"organizarán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ستنظم
        
    • تنظيمها
        
    • ستنظمها
        
    • وسينظم
        
    • وستنظم
        
    • سينظم
        
    • ستنظمه
        
    • ستستضيف
        
    • وسوف تنظم
        
    • تُنظم
        
    • طريق تنظيم
        
    • سوف تنظم
        
    • أيضا تنظيم
        
    • وحينئذ عليها
        
    • وستنظَّم
        
    Se organizarán varias mesas redondas a nivel de Jefes de Estado o de Gobierno paralelamente al debate general. UN ستنظم عدة موائد مستديرة على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات وذلك بالتوازي مع المناقشة العامة.
    Compartimos la opinión de que las elecciones nacionales y municipales que se organizarán en 2010 y 2012 serán fundamentales. UN ونتشاطر الرأي القائل إن الانتخابات البلدية والوطنية المزمع تنظيمها في عامي 2010 و 2012 ستكتسي أهمية كبيرة.
    · Se exhorta a todas las organizaciones internacionales pertinentes y los Estados Miembros a que apoyen las actividades relativas a la desertificación, incluida la degradación de las tierras, que organizarán los países afectados, en particular los países africanos y los países menos adelantados; y UN الإهابة بجميع المنظمات الدولية ذات الصلة وبالدول الأعضاء أن تقدم الدعم للأنشطة المتصلة بالتصحر، بما في ذلك تردِّي التربة، التي ستنظمها البلدان المتضررة، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا؛
    Los instructores organizarán una simulación y una negociación inspirada en la OMC y guiarán a los participantes en el proceso de negociación. UN وسينظم المدربون محاكاة لمفاوضات مستوحاة من منظمة التجارة العالمية يرشدون المشاركين أثناء عملية التفاوض.
    Se volverán a impartir en 1999 y se organizarán también en otras ciudades. UN وستستمر هذه الدورات في عام 1999، وستنظم في مدن أخرى أيضاً.
    Se organizarán cursos de capacitación en técnicas de vigilancia y en mantenimiento del equipo correspondiente. UN كما سينظم التدريب على تقنيات الرصد وعلى صيانة معدات الرصد.
    Se organizarán también cursos prácticos y seminarios regionales y subregionales e intercambios de información dirigidos a fortalecer los mecanismos regionales. UN كما ستنظم حلقات عمل وحلقات دراسية اقليمية ودون اقليمية ومبادلات للمعلومات ترمي الى تعزيز الترتيبات الاقليمية.
    Se organizarán seminarios y cursos prácticos en los planos regional y subregional para facilitar la cooperación y la coordinación en ese ámbito. UN كما ستنظم حلقات دراسية وحلقات عمل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتسهيل التعاون والتنسيق اﻹقليميين.
    Este curso práctico ha sido concebido para intercambiar información e identificar las necesidades de la formación, sobre la base de lo cual se organizarán los ejercicios de capacitación apropiados. UN وترمي حلقة العمل هذه إلى تبادل المعلومات وتحديد الاحتياجات التدريبية التي ستنظم على أساسها تمرينات التدريب الملائمة.
    Las funciones de inspección y evaluación se organizarán como una división. La función de inspección se reforzará en términos de estrategia, metodología y dotación de personal. UN أما مهام التفتيش والتقييم فلسوف يتم تنظيمها بوصفها شعبة قائمة بذاتها بحيث يتم تعزيز التفتيش فيما يتعلق بأسلوبه ومنهجيته وعدد موظفيه.
    El grupo ha acordado una lista de eventos temáticos que se organizarán antes de la Conferencia de Examen y cuyos resultados proporcionarán una aportación sustancial al documento de resultados. UN واتفق الفريق على قائمة للمناسبات المواضيعية المقرر تنظيمها قبل المؤتمر الاستعراضي، وستشكل نتائج هذه المناسبات إسهامات فنية في الوثيقة الختامية.
    Las reuniones de la mayoría de los comités preparatorios regionales, que organizarán las oficinas regionales del PNUMA y las comisiones regionales, tendrán lugar entre agosto y noviembre de 2001, mientras que las reuniones de los comités preparatorios subregionales tendrán lugar, sobre todo, entre abril y junio. UN 18 - وستتم أغلب اجتماعات اللجان التحضيرية الإقليمية، التي ستنظمها المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجان الإقليمية، في الفترة من شهر آب/أغسطس إلى شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بينما تعقد معظم الاجتماعات التحضيرية دون الإقليمية بين شهري نيسان/أبريل وحزيران/يونيه.
    4. Hace un llamamiento a todas las organizaciones internacionales pertinentes y los países desarrollados que estén en condiciones de hacerlo para que apoyen las actividades que organizarán los países afectados, en particular los países de África y los países menos adelantados. UN 4 - يناشد جميع المنظمات الدولية ذات الصلة والبلدان المتقدمة النمو القادرة على دعم الأنشطة التي ستنظمها البلدان المتأثرة، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً، أن تفعل ذلك.
    Durante 2001 se organizarán cursos prácticos adicionales en otras regiones. UN وسينظم المزيد من الدورات التدريبية في مناطق أخرى خلال عام 2001.
    Se organizarán exposiciones, visitas guiadas y conferencias para destacar la labor de la Organización. UN وستنظم المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات من أجل إبراز أعمال الأمم المتحدة.
    Para iniciar el proyecto, los especialistas daneses organizarán un seminario sobre las técnicas de redacción de la aplicación de las normas de la Unión Europea. UN ولبدء تنفيذ المشروع، سينظم الخبراء الدانمركيون حلقة دراسية بشأن صياغة تقنيات التنفيذ في الاتحاد الأوروبي.
    La OEA participará también en la próxima reunión sobre cultura y desarrollo que organizarán la UNESCO y el BID en París en 1999. UN وسوف تشارك منظمة الدول اﻷمريكية أيضا في الاجتماع المقبل حول الثقافة والتنمية الذي ستنظمه اليونسكو ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية في باريس في عام ١٩٩٩.
    Las Naciones Unidas organizarán el año próximo un foro de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo. UN في العام القادم ستستضيف الأمم المتحدة محفلا رفيع المستوى لتمويل التنمية.
    Esas actividades se organizarán con el apoyo financiero de España y el concurso del PNUMA y el PNUD. UN وسوف تنظم هذه اﻷنشطة بدعم مالي من اسبانيا وبمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Tales consultas se organizarán en colaboración con el Equipo de Trabajo institucional, con las comisiones económicas regionales y con otros organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وســوف تُنظم هـــذه المشاورات بالتعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات ، واللجان الاقتصادية الاقليمية، وغيرها من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Para alcanzar este objetivo, se organizarán talleres, reuniones de grupos de expertos y otros foros especializados de debate técnico. UN وسيواصل تحقيق هذا الهدف عن طريق تنظيم حلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء والمحافل المتخصصة الأخرى من أجل المناقشات التقنية.
    Durante la semana de la conmemoración se organizarán viajes a Bouake de niños de familias desplazadas, para que se reúnan con ellas. UN وفي أثناء أسبوع الاحتفال سوف تنظم رحلة لأطفال من أسر مشردة إلى بواكي للم شملهم مع عائلاتهم.
    También se organizarán visitas de seguimiento para evaluar la aplicación de las recomendaciones de la auditoría. UN وسيتم أيضا تنظيم زيارات متابعة من أجل تقييم التقدم المحرز بشأن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    organizarán la financiación de tales medidas y se les alienta a que faciliten a la Secretaría Técnica toda información adquirida o intercambiada con arreglo a esas medidas. UN وحينئذ عليها أن تضع ترتيبات التمويل ﻷي من هذه التدابير. وتشجع على أن تتيح لﻷمانة الفنية أي معلومات يتم احتيازها أو تبادلها بمقتضى هذه التدابير.
    Los programas de capacitación en materia de supervisión y evaluación se organizarán de manera que aumenten la capacidad de supervisión y evaluación del Departamento. UN وستنظَّم برامج للتدريب في مجال الرصد والتقييم بهدف مواصلة تعزيز أنشطة الرصد والقدرة على التقييم على صعيد الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus