Se organizarán varias mesas redondas a nivel de Jefes de Estado o de Gobierno paralelamente al debate general. | UN | ستنظم عدة موائد مستديرة على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات وذلك بالتوازي مع المناقشة العامة. |
Compartimos la opinión de que las elecciones nacionales y municipales que se organizarán en 2010 y 2012 serán fundamentales. | UN | ونتشاطر الرأي القائل إن الانتخابات البلدية والوطنية المزمع تنظيمها في عامي 2010 و 2012 ستكتسي أهمية كبيرة. |
· Se exhorta a todas las organizaciones internacionales pertinentes y los Estados Miembros a que apoyen las actividades relativas a la desertificación, incluida la degradación de las tierras, que organizarán los países afectados, en particular los países africanos y los países menos adelantados; y | UN | الإهابة بجميع المنظمات الدولية ذات الصلة وبالدول الأعضاء أن تقدم الدعم للأنشطة المتصلة بالتصحر، بما في ذلك تردِّي التربة، التي ستنظمها البلدان المتضررة، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا؛ |
Los instructores organizarán una simulación y una negociación inspirada en la OMC y guiarán a los participantes en el proceso de negociación. | UN | وسينظم المدربون محاكاة لمفاوضات مستوحاة من منظمة التجارة العالمية يرشدون المشاركين أثناء عملية التفاوض. |
Se volverán a impartir en 1999 y se organizarán también en otras ciudades. | UN | وستستمر هذه الدورات في عام 1999، وستنظم في مدن أخرى أيضاً. |
Se organizarán cursos de capacitación en técnicas de vigilancia y en mantenimiento del equipo correspondiente. | UN | كما سينظم التدريب على تقنيات الرصد وعلى صيانة معدات الرصد. |
Se organizarán también cursos prácticos y seminarios regionales y subregionales e intercambios de información dirigidos a fortalecer los mecanismos regionales. | UN | كما ستنظم حلقات عمل وحلقات دراسية اقليمية ودون اقليمية ومبادلات للمعلومات ترمي الى تعزيز الترتيبات الاقليمية. |
Se organizarán seminarios y cursos prácticos en los planos regional y subregional para facilitar la cooperación y la coordinación en ese ámbito. | UN | كما ستنظم حلقات دراسية وحلقات عمل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتسهيل التعاون والتنسيق اﻹقليميين. |
Este curso práctico ha sido concebido para intercambiar información e identificar las necesidades de la formación, sobre la base de lo cual se organizarán los ejercicios de capacitación apropiados. | UN | وترمي حلقة العمل هذه إلى تبادل المعلومات وتحديد الاحتياجات التدريبية التي ستنظم على أساسها تمرينات التدريب الملائمة. |
Las funciones de inspección y evaluación se organizarán como una división. La función de inspección se reforzará en términos de estrategia, metodología y dotación de personal. | UN | أما مهام التفتيش والتقييم فلسوف يتم تنظيمها بوصفها شعبة قائمة بذاتها بحيث يتم تعزيز التفتيش فيما يتعلق بأسلوبه ومنهجيته وعدد موظفيه. |
El grupo ha acordado una lista de eventos temáticos que se organizarán antes de la Conferencia de Examen y cuyos resultados proporcionarán una aportación sustancial al documento de resultados. | UN | واتفق الفريق على قائمة للمناسبات المواضيعية المقرر تنظيمها قبل المؤتمر الاستعراضي، وستشكل نتائج هذه المناسبات إسهامات فنية في الوثيقة الختامية. |
Las reuniones de la mayoría de los comités preparatorios regionales, que organizarán las oficinas regionales del PNUMA y las comisiones regionales, tendrán lugar entre agosto y noviembre de 2001, mientras que las reuniones de los comités preparatorios subregionales tendrán lugar, sobre todo, entre abril y junio. | UN | 18 - وستتم أغلب اجتماعات اللجان التحضيرية الإقليمية، التي ستنظمها المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجان الإقليمية، في الفترة من شهر آب/أغسطس إلى شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بينما تعقد معظم الاجتماعات التحضيرية دون الإقليمية بين شهري نيسان/أبريل وحزيران/يونيه. |
4. Hace un llamamiento a todas las organizaciones internacionales pertinentes y los países desarrollados que estén en condiciones de hacerlo para que apoyen las actividades que organizarán los países afectados, en particular los países de África y los países menos adelantados. | UN | 4 - يناشد جميع المنظمات الدولية ذات الصلة والبلدان المتقدمة النمو القادرة على دعم الأنشطة التي ستنظمها البلدان المتأثرة، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً، أن تفعل ذلك. |
Durante 2001 se organizarán cursos prácticos adicionales en otras regiones. | UN | وسينظم المزيد من الدورات التدريبية في مناطق أخرى خلال عام 2001. |
Se organizarán exposiciones, visitas guiadas y conferencias para destacar la labor de la Organización. | UN | وستنظم المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات من أجل إبراز أعمال الأمم المتحدة. |
Para iniciar el proyecto, los especialistas daneses organizarán un seminario sobre las técnicas de redacción de la aplicación de las normas de la Unión Europea. | UN | ولبدء تنفيذ المشروع، سينظم الخبراء الدانمركيون حلقة دراسية بشأن صياغة تقنيات التنفيذ في الاتحاد الأوروبي. |
La OEA participará también en la próxima reunión sobre cultura y desarrollo que organizarán la UNESCO y el BID en París en 1999. | UN | وسوف تشارك منظمة الدول اﻷمريكية أيضا في الاجتماع المقبل حول الثقافة والتنمية الذي ستنظمه اليونسكو ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية في باريس في عام ١٩٩٩. |
Las Naciones Unidas organizarán el año próximo un foro de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo. | UN | في العام القادم ستستضيف الأمم المتحدة محفلا رفيع المستوى لتمويل التنمية. |
Esas actividades se organizarán con el apoyo financiero de España y el concurso del PNUMA y el PNUD. | UN | وسوف تنظم هذه اﻷنشطة بدعم مالي من اسبانيا وبمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Tales consultas se organizarán en colaboración con el Equipo de Trabajo institucional, con las comisiones económicas regionales y con otros organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وســوف تُنظم هـــذه المشاورات بالتعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات ، واللجان الاقتصادية الاقليمية، وغيرها من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Para alcanzar este objetivo, se organizarán talleres, reuniones de grupos de expertos y otros foros especializados de debate técnico. | UN | وسيواصل تحقيق هذا الهدف عن طريق تنظيم حلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء والمحافل المتخصصة الأخرى من أجل المناقشات التقنية. |
Durante la semana de la conmemoración se organizarán viajes a Bouake de niños de familias desplazadas, para que se reúnan con ellas. | UN | وفي أثناء أسبوع الاحتفال سوف تنظم رحلة لأطفال من أسر مشردة إلى بواكي للم شملهم مع عائلاتهم. |
También se organizarán visitas de seguimiento para evaluar la aplicación de las recomendaciones de la auditoría. | UN | وسيتم أيضا تنظيم زيارات متابعة من أجل تقييم التقدم المحرز بشأن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
organizarán la financiación de tales medidas y se les alienta a que faciliten a la Secretaría Técnica toda información adquirida o intercambiada con arreglo a esas medidas. | UN | وحينئذ عليها أن تضع ترتيبات التمويل ﻷي من هذه التدابير. وتشجع على أن تتيح لﻷمانة الفنية أي معلومات يتم احتيازها أو تبادلها بمقتضى هذه التدابير. |
Los programas de capacitación en materia de supervisión y evaluación se organizarán de manera que aumenten la capacidad de supervisión y evaluación del Departamento. | UN | وستنظَّم برامج للتدريب في مجال الرصد والتقييم بهدف مواصلة تعزيز أنشطة الرصد والقدرة على التقييم على صعيد الإدارة. |