B. Modo de organizar la Conferencia para que lleve a cabo un | UN | باء - تنظيم المؤتمر من أجل استشراف المستقبل وإجراء الاستعراض |
La secretaría de la UNCTAD colaboró con las autoridades de Túnez y la Organización Mundial del Turismo para organizar la Conferencia y participar en ella. | UN | الإجراء: تعاونت أمانة الأونكتاد مع السلطات التونسية والمنظمة العالمية للسياحة في تنظيم المؤتمر وشاركت فيه. |
Encargado de organizar la Conferencia Nacional del ANPPCAN sobre promoción de la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. | UN | تنظيم المؤتمر الوطني للشبكة الأفريقية لوقاية وحماية الطفل من سوء المعاملة والإهمال المعني بالتشجيع على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وتنفيذها. |
Ambos formaron parte del comité directivo encargado de organizar la Conferencia. | UN | وشارك كلاهما في لجنة توجيهية قامت بتنظيم المؤتمر. |
La Federación de Sociedades encomia cálidamente los esfuerzos del Gobierno del Japón por organizar la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | ويشيد الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر إشادة حارة بجهود الحكومة اليابانية في تنظيم مؤتمر طوكيو الدولي للتنمية الأفريقية. |
La CESPAP acogió con beneplácito la oferta del Gobierno de Filipinas de organizar la Conferencia ministerial en Manila en 1994. | UN | ورحبت بعرض حكومة الفلبين استضافة المؤتمر الوزاري في مانيلا في عام ١٩٩٤. |
Con miras a organizar la Conferencia telefónica inicial, la secretaría solicitó a los Estados parte examinadores que designaran a personas de contacto del conjunto de expertos gubernamentales y le comunicaran sus datos de contacto. | UN | وبغية تنظيم العملية الأولى للتواصل بالهاتف، طلبت الأمانة من الدول الأطراف المستعرِضة تعيين جهات وصل من بين الخبراء الحكوميين وإبلاغها ببيانات الاتصال الخاصة بهم. |
Además, Peace Action trabaja activamente con el Departamento de Información Pública (DIP) ayudando a organizar la Conferencia Anual del Departamento. | UN | كما تعمل المنظمة بنشاط بالغ مع إدارة شؤون الإعلام، بما في ذلك المساعدة في تنظيم المؤتمر السنوي للإدارة. |
El Departamento produjo material para los medios de difusión y ayudó a organizar la Conferencia de prensa y las actividades de divulgación a los medios de comunicación. | UN | وتولت الإدارة إنتاج مواد إعلامية وساعدت على تنظيم المؤتمر الصحفي والاتصال بوسائط الإعلام. |
De resultas de ello, en 2010, la Asamblea General acordó organizar la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas que tendrá lugar en 2014. | UN | وتبعا لذلك، وافقت الجمعية العامة في عام 2010 على تنظيم المؤتمر الدولي بشأن الشعوب الأصلية في عام 2014. |
El orador expresa su agradecimiento al Gobierno de Chile por organizar la Conferencia, cuyos resultados fueron extremadamente positivos, y a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos por su apoyo. | UN | وشكر حكومة شيلي على تنظيم المؤتمر الذي تمخض عن نتائج تثير الاعجاب، كما شكر لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية على ما قدمته من دعم لذلك المؤتمر. |
A nivel regional ayudó a organizar la Conferencia Ministerial de la Mujer y la Salud de la Familia de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, para la cual preparó documentos de antecedentes. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، ساعد في تنظيم المؤتمر الوزاري لرابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي المعني بالمرأة وصحة اﻷسرة، الذي أعد له أيضا وثائق المعلومات اﻷساسية. |
Los representantes de la organización formaron parte del comité de planificación cuya tarea consiste en ayudar al Comité Ejecutivo de las Organizaciones no Gubernamentales y el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas a organizar la Conferencia anual de organizaciones no gubernamentales en Nueva York. | UN | وشكل ممثلو المنظمة جزءا من لجنة التخطيط من أجل مساعدة إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واللجنة التنفيذية للمنظمات غير الحكومية في تنظيم المؤتمر السنوي للمنظمات غير الحكومية في نيويورك. |
Desde su nombramiento, el Sr. Fall ha tratado de ayudar a los países principales a organizar la Conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos. | UN | ومنذ تعيين السيد فال وهو يبذل جهوده من أجل مساعدة البلدان الرئيسية في تنظيم المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Sin embargo, a causa de la reforma en curso en la OIT, el Departamento de Estadística no podrá organizar la Conferencia en 2011 como se había pedido, porque en la actualidad sus esfuerzos se orientan a fortalecer su capacidad. | UN | لكن نظرا إلى الإصلاح الجاري داخل المنظمة، لن تكون إدارة الإحصاء قادرة على تنظيم المؤتمر في عام 2011 كما هو مطلوب، لأن جهودها تستهدف الآن تعزيز قدراتها. |
Es por eso que Benin se ha comprometido a organizar la Conferencia regional sobre la revitalización de las principales recomendaciones de esa Comisión independiente. | UN | ولهذا السبب التزمت بنن بتنظيم المؤتمر الإقليمي المعني بإحياء التوصيات الرئيسية للجنة المستقلة. |
La Unión Europea celebra el papel que desempeña el sistema de las Naciones Unidas con respecto a dar apoyo al proceso de las conferencias, y, en este contexto, ofrece su apoyo a los esfuerzos del Gobierno de Benin, que se comprometió a organizar la Conferencia en Cotonú a fines del año 2000. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بدور منظومة اﻷمم المتحدة في توفير الدعم لعمليات المؤتمرات، ويتعهد، في هذا السياق، بتقديم دعمه الخاص لجهود حكومة بنن التي تعهدت بتنظيم المؤتمر في كوتونو قرب نهاية عام ٢٠٠٠. |
El ACNUDH también presta apoyo a los períodos de sesiones de los comités preparatorios encargados de organizar la Conferencia de Examen de Durban. | UN | وتدعم المفوضية كذلك دورات اللجان التحضيرية في سبيل تنظيم مؤتمر دوربان الاستعراضي. |
Al respecto, el orador recuerda la propuesta de la India de organizar la Conferencia. | UN | وقال إنه يود أن يحدد اقتراح الهند استضافة المؤتمر. |
Con miras a organizar la Conferencia telefónica inicial, la secretaría solicitó a los Estados parte examinadores que designaran a personas de contacto del conjunto de expertos gubernamentales y le comunicaran sus datos de contacto. | UN | وبغية تنظيم العملية الأولى للتواصل بالهاتف، طلبت الأمانة من الدول الأطراف المستعرِضة تعيين جهات اتصال من بين الخبراء الحكوميين وإبلاغها ببيانات الاتصال الخاصة بهم. |
Por consiguiente, estamos dispuestos a organizar la Conferencia de Examen de la Convención de Ottawa de 2004 en Alemania. | UN | ونحن من ثم على استعداد لاستضافة مؤتمر استعراض اتفاقية أوتاوا في ألمانيا في عام 2004. |
El Sudán elogió también a Sudáfrica por su decisión de organizar la Conferencia de Examen de Durban y por su función histórica a ese respecto. | UN | وأشاد السودان كذلك بجنوب أفريقيا لقرارها استضافة مؤتمر ديربان الاستعراضي ودورها التاريخي في هذا الصدد. |
En particular, quiero dar las gracias al Gobierno de Mauricio por los esfuerzos que ha realizado para organizar la Conferencia internacional especial. | UN | وأتوجه بشكر خاص إلى حكومة موريشيوس على جهودها لتنظيم المؤتمر الدولي الخاص. |
62. Su delegación acoge con beneplácito la decisión de la Asamblea General de organizar la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas en 2014, y espera que ello permita compartir las mejores prácticas relativas a los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 62 - وقالت إن وفدها يرحب بقرار الجمعية العامة بعقد المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية في عام 2014، وأعربت عن أملها في أن يتيح هذا المؤتمر تبادل أفضل الممارسات فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
La RAED ayudó a organizar la Conferencia en colaboración con la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola. | UN | وقد ساهمت الشبكة في تنظيم هذا المؤتمر بالتعاون مع المنظمة العربية للتنمية الزراعية. |