Ese apoyo adopta diversas formas. La primera será el apoyo financiero para organizar las elecciones. | UN | ويتخذ ذلك الدعم أشكالاً مختلفة، أولها تقديم الدعم المالي من أجل تنظيم الانتخابات. |
Será fundamental contar con asistencia internacional, técnica y de otra índole, para organizar las elecciones. | UN | ١٨ - وستكون المساعدة الدولية، التقنية وغيرها، ذات أهمية حاسمة في تنظيم الانتخابات. |
El consejo electoral provisional se enfrentará a diversos problemas al organizar las elecciones parlamentarias y locales antes de fines de 1999. | UN | ٣٦ - وسيواجه المجلس الانتخابي المؤقت عددا من التحديات في تنظيم الانتخابات البرلمانية والمحلية قبل نهاية عام ١٩٩٩. |
Tanto la Constitución de Bosnia y Herzegovina como el Acuerdo de Paz reconocen la libertad de circulación como derecho fundamental, derecho especialmente importante para organizar las elecciones. | UN | يقر كل من دستور البوسنة والهرسك واتفاق السلام بحرية التنقل كحق أساسي وكحق هام بوجه خاص من أجل إجراء الانتخابات. |
También tenía por objeto formar un nuevo consejo electoral permanente que se encargase de organizar las elecciones en el próximo decenio. | UN | كما كان الغرض منه تدريب أعضاء مجلس انتخابي دائم يكلف بتنظيم الانتخابات على مدى العقد المقبل. |
Se estableció la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) para supervisar el cumplimiento del Acuerdo y ayudar a organizar las elecciones generales del 23 al 28 de mayo de 1993. | UN | وظهرت إلى حيز الوجود سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ونيطت بها مهمة الإشراف على تنفيذ الاتفاق والمساعدة على تنظيم انتخابات عامة في الفترة 23-28 أيار/ مايو 1993. |
Además, realizó una labor excelente al organizar las elecciones en nombre de la comunidad internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت بعمل ممتاز في تنظيم الانتخابات الفعلية بالنيابة عن المجتمع الدولي. |
No obstante, la Misión estaría preparada, en virtud de su mandato, para ayudar a las autoridades de Haití a organizar las elecciones con arreglo a la Constitución. | UN | ومع ذلك، فإن البعثة، عملا بولايتها، ستكون على استعداد لمساعدة السلطات الهايتية في تنظيم الانتخابات وفقا للدستور. |
La respuesta de las Naciones Unidas a las peticiones de asistencia por parte del Gobierno para organizar las elecciones es encomiable. | UN | وأثنى على الأمم المتحدة لاستجابتها لطلب الحكومة المساعدة في تنظيم الانتخابات. |
Las autoridades, aunque han reiterado su determinación de organizar las elecciones en la fecha prevista, han destacado las limitaciones financieras del Gobierno y hecho un llamamiento para recibir apoyo de los donantes. | UN | وفي الوقت الذي أكدت فيه السلطات مجددا تصميمها على تنظيم الانتخابات في موعدها، فإنها ألقت الضوء على القيود المالية للحكومة وناشدت الجهات المانحة أن تقدم الدعم لها. |
El Coordinador estima inaceptable organizar las elecciones municipales en esas circunstancias puesto que no hay garantías para que los representantes elegidos puedan asumir sus cargos de facto o de jure. | UN | ويرى المنسق أنه ليس من المقبول تنظيم الانتخابات البلدية في ظل ظروف لا يمكن فيها ضمان التنصيب الفعلي أو القانوني للممثلين المنتخبين في مناصبهم. |
8. Pide también al Gobierno de la República Centroafricana que establezca la nueva comisión electoral lo antes posible, a fin de organizar las elecciones presidenciales, y que fije y cumpla un calendario para la celebración de esas elecciones; | UN | ٨ - يطلب كذلك إلى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى أن تنشئ لجنة انتخابية جديدة في أقرب وقت ممكن، من أجل تنظيم الانتخابات الرئاسية وأن تضع جدولا زمنيا ﻹجراء تلك الانتخابات وتلتزم به؛ |
8. Pide también al Gobierno de la República Centroafricana que establezca la nueva comisión electoral lo antes posible, a fin de organizar las elecciones presidenciales, y que fije y cumpla un calendario para la celebración de esas elecciones; | UN | ٨ - يطلب كذلك إلى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى أن تنشئ لجنة انتخابية جديدة في أقرب وقت ممكن، من أجل تنظيم الانتخابات الرئاسية وأن تضع جدولا زمنيا ﻹجراء تلك الانتخابات وتلتزم به؛ |
La Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) hizo una auténtica contribución por su propia presencia y por lo que efectuó para restablecer la paz y promover la reconciliación nacional, gracias al apoyo proporcionado para organizar las elecciones legislativas y presidenciales. | UN | وقد قدمت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى مساهمة حقيقية بوجودها وبما فعلته في استعادة السلام وفي النهوض بالمصالحة الوطنية، بفضل الدعم المقدم في تنظيم الانتخابات التشريعية والرئاسية. |
Además se encargan de organizar las elecciones para seleccionar a los miembros de los órganos principales, los órganos subsidiarios y otros órganos y preparan estudios analíticos a petición de los órganos intergubernamentales. | UN | ويتحمل الفرعان مسؤولية إضافية في تنظيم الانتخابات لعضوية الأجهزة الرئيسية، والأجهزة الفرعية وغيرها من الهيئات. وفضلا عن ذلك، يعد الفرعان دراسات تحليلية بناء على طلب من الهيئات الحكومية الدولية. |
Quisiera hacer un llamamiento para que se nos brinde la asistencia necesaria y podamos organizar las elecciones bajo condiciones apropiadas y lograr así un rápido retorno al orden constitucional. | UN | وأود أن أعلن نداء للحصول على المساعدة لتمكيننا من تنظيم الانتخابات في ظل ظروف ملائمة وبذلك نحقق العودة السريعة للنظام الدستوري. |
:: Las instituciones haitianas logran organizar las elecciones con escaso apoyo técnico internacional | UN | :: تمكُّن المؤسسات الهايتية من إجراء الانتخابات بقدر محدود من الدعم التقني الدولي |
Se trataba de la primera votación organizada por Elections Cameroon, organismo independiente encargado de organizar las elecciones en el Camerún. | UN | وهو أول اقتراع تنظمه هيئة انتخابات الكاميرون، وهي هيئة مستقلة مختصة بتنظيم إجراء الانتخابات في الكاميرون. |
25. La Junta Electoral Nacional: tiene el mandato de organizar las elecciones y de recibir y examinar las reclamaciones presentadas por diversas partes interesadas sobre cuestiones relacionadas con las elecciones. | UN | 25- المجلس الانتخابي الوطني: الذي يُعهد إليه بتنظيم الانتخابات وبتلقي الشكاوى المتعلقة بالشؤون الانتخابية من شتى الجهات المعنية والنظر فيها. |
Además, como parte de las medidas destinadas a modernizar el sistema electoral, la República del Camerún creó una estructura autónoma denominada " Elecciones Camerún " (ELECAM), encargada de organizar las elecciones. | UN | وفي إطار مواصلة الجهود الرامية إلى تحديث النظام الانتخابي، أنشأت جمهورية الكاميرون هيئة مستقلة مكلفة بتنظيم الانتخابات تدعى " الهيئة الكاميرونية للانتخابات " . |
- El apoyo prestado para organizar las elecciones legislativas y presidenciales del 13 de marzo de 2005 en la República Centroafricana y el envío de observadores electorales; | UN | - دعم تنظيم انتخابات تشريعية ورئاسية في 13 آذار/مارس 2005 في جمهورية أفريقيا الوسطى وإيفاد مراقبي انتخابات؛ |
32. El acuerdo firmado por el Gobierno y los partidos políticos el 13 agosto de 2007 permitió organizar las elecciones presidenciales, legislativas y comunales. | UN | 32- ومكّن الاتفاق المبرم في 13 آب/أغسطس 2007 بين الحكومة والأحزاب السياسية من تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية وبلدية. |
Una vez promulgada la legislación en la materia, se prevé que el proceso de organizar las elecciones indirectas lleve por lo menos tres meses. | UN | وفور إجازة التشريع، فإنه من المتوقع أن تستغرق عملية تنظيم هذه الانتخابات غير المباشرة ما لا يقل عن ثلاثة أشهر. |