"organizar las elecciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنظيم الانتخابات
        
    • إجراء الانتخابات
        
    • بتنظيم الانتخابات
        
    • تنظيم انتخابات
        
    • وتنظيم اﻻنتخابات
        
    • تنظيم هذه الانتخابات
        
    Ese apoyo adopta diversas formas. La primera será el apoyo financiero para organizar las elecciones. UN ويتخذ ذلك الدعم أشكالاً مختلفة، أولها تقديم الدعم المالي من أجل تنظيم الانتخابات.
    Será fundamental contar con asistencia internacional, técnica y de otra índole, para organizar las elecciones. UN ١٨ - وستكون المساعدة الدولية، التقنية وغيرها، ذات أهمية حاسمة في تنظيم الانتخابات.
    El consejo electoral provisional se enfrentará a diversos problemas al organizar las elecciones parlamentarias y locales antes de fines de 1999. UN ٣٦ - وسيواجه المجلس الانتخابي المؤقت عددا من التحديات في تنظيم الانتخابات البرلمانية والمحلية قبل نهاية عام ١٩٩٩.
    Tanto la Constitución de Bosnia y Herzegovina como el Acuerdo de Paz reconocen la libertad de circulación como derecho fundamental, derecho especialmente importante para organizar las elecciones. UN يقر كل من دستور البوسنة والهرسك واتفاق السلام بحرية التنقل كحق أساسي وكحق هام بوجه خاص من أجل إجراء الانتخابات.
    También tenía por objeto formar un nuevo consejo electoral permanente que se encargase de organizar las elecciones en el próximo decenio. UN كما كان الغرض منه تدريب أعضاء مجلس انتخابي دائم يكلف بتنظيم الانتخابات على مدى العقد المقبل.
    Se estableció la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) para supervisar el cumplimiento del Acuerdo y ayudar a organizar las elecciones generales del 23 al 28 de mayo de 1993. UN وظهرت إلى حيز الوجود سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ونيطت بها مهمة الإشراف على تنفيذ الاتفاق والمساعدة على تنظيم انتخابات عامة في الفترة 23-28 أيار/ مايو 1993.
    Además, realizó una labor excelente al organizar las elecciones en nombre de la comunidad internacional. UN وعلاوة على ذلك، قامت بعمل ممتاز في تنظيم الانتخابات الفعلية بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    No obstante, la Misión estaría preparada, en virtud de su mandato, para ayudar a las autoridades de Haití a organizar las elecciones con arreglo a la Constitución. UN ومع ذلك، فإن البعثة، عملا بولايتها، ستكون على استعداد لمساعدة السلطات الهايتية في تنظيم الانتخابات وفقا للدستور.
    La respuesta de las Naciones Unidas a las peticiones de asistencia por parte del Gobierno para organizar las elecciones es encomiable. UN وأثنى على الأمم المتحدة لاستجابتها لطلب الحكومة المساعدة في تنظيم الانتخابات.
    Las autoridades, aunque han reiterado su determinación de organizar las elecciones en la fecha prevista, han destacado las limitaciones financieras del Gobierno y hecho un llamamiento para recibir apoyo de los donantes. UN وفي الوقت الذي أكدت فيه السلطات مجددا تصميمها على تنظيم الانتخابات في موعدها، فإنها ألقت الضوء على القيود المالية للحكومة وناشدت الجهات المانحة أن تقدم الدعم لها.
    El Coordinador estima inaceptable organizar las elecciones municipales en esas circunstancias puesto que no hay garantías para que los representantes elegidos puedan asumir sus cargos de facto o de jure. UN ويرى المنسق أنه ليس من المقبول تنظيم الانتخابات البلدية في ظل ظروف لا يمكن فيها ضمان التنصيب الفعلي أو القانوني للممثلين المنتخبين في مناصبهم.
    8. Pide también al Gobierno de la República Centroafricana que establezca la nueva comisión electoral lo antes posible, a fin de organizar las elecciones presidenciales, y que fije y cumpla un calendario para la celebración de esas elecciones; UN ٨ - يطلب كذلك إلى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى أن تنشئ لجنة انتخابية جديدة في أقرب وقت ممكن، من أجل تنظيم الانتخابات الرئاسية وأن تضع جدولا زمنيا ﻹجراء تلك الانتخابات وتلتزم به؛
    8. Pide también al Gobierno de la República Centroafricana que establezca la nueva comisión electoral lo antes posible, a fin de organizar las elecciones presidenciales, y que fije y cumpla un calendario para la celebración de esas elecciones; UN ٨ - يطلب كذلك إلى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى أن تنشئ لجنة انتخابية جديدة في أقرب وقت ممكن، من أجل تنظيم الانتخابات الرئاسية وأن تضع جدولا زمنيا ﻹجراء تلك الانتخابات وتلتزم به؛
    La Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) hizo una auténtica contribución por su propia presencia y por lo que efectuó para restablecer la paz y promover la reconciliación nacional, gracias al apoyo proporcionado para organizar las elecciones legislativas y presidenciales. UN وقد قدمت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى مساهمة حقيقية بوجودها وبما فعلته في استعادة السلام وفي النهوض بالمصالحة الوطنية، بفضل الدعم المقدم في تنظيم الانتخابات التشريعية والرئاسية.
    Además se encargan de organizar las elecciones para seleccionar a los miembros de los órganos principales, los órganos subsidiarios y otros órganos y preparan estudios analíticos a petición de los órganos intergubernamentales. UN ويتحمل الفرعان مسؤولية إضافية في تنظيم الانتخابات لعضوية الأجهزة الرئيسية، والأجهزة الفرعية وغيرها من الهيئات. وفضلا عن ذلك، يعد الفرعان دراسات تحليلية بناء على طلب من الهيئات الحكومية الدولية.
    Quisiera hacer un llamamiento para que se nos brinde la asistencia necesaria y podamos organizar las elecciones bajo condiciones apropiadas y lograr así un rápido retorno al orden constitucional. UN وأود أن أعلن نداء للحصول على المساعدة لتمكيننا من تنظيم الانتخابات في ظل ظروف ملائمة وبذلك نحقق العودة السريعة للنظام الدستوري.
    :: Las instituciones haitianas logran organizar las elecciones con escaso apoyo técnico internacional UN :: تمكُّن المؤسسات الهايتية من إجراء الانتخابات بقدر محدود من الدعم التقني الدولي
    Se trataba de la primera votación organizada por Elections Cameroon, organismo independiente encargado de organizar las elecciones en el Camerún. UN وهو أول اقتراع تنظمه هيئة انتخابات الكاميرون، وهي هيئة مستقلة مختصة بتنظيم إجراء الانتخابات في الكاميرون.
    25. La Junta Electoral Nacional: tiene el mandato de organizar las elecciones y de recibir y examinar las reclamaciones presentadas por diversas partes interesadas sobre cuestiones relacionadas con las elecciones. UN 25- المجلس الانتخابي الوطني: الذي يُعهد إليه بتنظيم الانتخابات وبتلقي الشكاوى المتعلقة بالشؤون الانتخابية من شتى الجهات المعنية والنظر فيها.
    Además, como parte de las medidas destinadas a modernizar el sistema electoral, la República del Camerún creó una estructura autónoma denominada " Elecciones Camerún " (ELECAM), encargada de organizar las elecciones. UN وفي إطار مواصلة الجهود الرامية إلى تحديث النظام الانتخابي، أنشأت جمهورية الكاميرون هيئة مستقلة مكلفة بتنظيم الانتخابات تدعى " الهيئة الكاميرونية للانتخابات " .
    - El apoyo prestado para organizar las elecciones legislativas y presidenciales del 13 de marzo de 2005 en la República Centroafricana y el envío de observadores electorales; UN - دعم تنظيم انتخابات تشريعية ورئاسية في 13 آذار/مارس 2005 في جمهورية أفريقيا الوسطى وإيفاد مراقبي انتخابات؛
    32. El acuerdo firmado por el Gobierno y los partidos políticos el 13 agosto de 2007 permitió organizar las elecciones presidenciales, legislativas y comunales. UN 32- ومكّن الاتفاق المبرم في 13 آب/أغسطس 2007 بين الحكومة والأحزاب السياسية من تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية وبلدية.
    Una vez promulgada la legislación en la materia, se prevé que el proceso de organizar las elecciones indirectas lleve por lo menos tres meses. UN وفور إجازة التشريع، فإنه من المتوقع أن تستغرق عملية تنظيم هذه الانتخابات غير المباشرة ما لا يقل عن ثلاثة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus