"organizar programas de capacitación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنظيم برامج تدريبية
        
    • تنظيم برامج تدريب
        
    • تنظم برامج تدريبية
        
    • تنظيم برامج التدريب
        
    • بتنظيم برامج تدريبية
        
    • وتنظيم برامج تدريبية
        
    • لتنظيم برامج تدريبية
        
    Habría que organizar programas de capacitación sobre las normas internacionales pertinentes dirigidos a todos los profesionales que participan en el sistema de justicia de menores. UN ويجب تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المعنيين بنظام عدالة اﻷحداث.
    Habría que organizar programas de capacitación sobre las normas internacionales pertinentes dirigidos a todos los profesionales que participan en el sistema de justicia de menores. UN ويجب تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المعنيين بنظام عدالة اﻷحداث.
    Se sugirió que se analizara la posibilidad de organizar programas de capacitación internos que se ofrecerían a los posibles candidatos por contratar. UN واقترحت مراعاة تنظيم برامج تدريبية داخلية للمرشحين المحتملين قصد توظيفهم.
    Los asesores civiles internacionales y los capacitadores del PNUD también ayudaron a los agentes de policía a organizar programas de capacitación intensivos sobre la aplicación del código de procedimiento penal. UN وقدم المستشارون المدنيون الدوليون ومدربو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة أيضا إلى ضبـاط الشرطة في تنظيم برامج تدريب مكثفة بشأن تنفيذ قانون الإجراءات الجنائية.
    El Estado Parte debe organizar programas de capacitación para todos los funcionarios públicos, en particular los encargados de hacer cumplir la ley y los funcionarios judiciales, sobre la normativa de derechos humanos y sobre el Pacto en particular. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظم برامج تدريبية لجميع الموظفين الحكوميين، وخاصة الموظفون المعنيون بإنفاذ القانون والجهاز القضائي، بشأن قانون حقوق الإنسان والعهد.
    Ayuda a organizar programas de capacitación encaminados a aumentar la capacidad de los Estados de ejecutar políticas y programas ambientales; UN وتساعد في تنظيم برامج التدريب الرامية إلى تعزيز قدرات الدول على تنفيذ السياسات والبرامج البيئية؛
    c) Divulgar las normas y la conducta éticas y, en colaboración con la Subdivisión de Gestión de Recursos Humanos, organizar programas de capacitación en la materia para todo el personal; UN (ج) إبلاغ معايير الأخلاقيات/السلوك والقيام، بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بتنظيم برامج تدريبية لجميع الموظفين؛
    Alienta asimismo al Organismo nacional para los romaníes a organizar programas de capacitación de la policía sobre la cultura romaní. UN وتشجع الوكالة الوطنية للروما، على تنظيم برامج تدريبية للشرطة بشأن ثقافة الروما.
    Alienta asimismo al Organismo nacional para los romaníes a organizar programas de capacitación de la policía sobre la cultura romaní. UN وتشجع الوكالة الوطنية للروما، على تنظيم برامج تدريبية للشرطة بشأن ثقافة الروما.
    El GCE reforzará su cooperación con organismos bilaterales y multilaterales para alentarlos a organizar programas de capacitación complementaria. UN وسيسعى الفريق إلى تعزيز تعاونه مع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف بغية تشجيعها على تنظيم برامج تدريبية للمتابعة.
    Alienta al Estado Parte a organizar programas de capacitación para la policía sobre la cultura romaní. UN وتشجع الدولة الطرف على تنظيم برامج تدريبية للشرطة بشأن ثقافة الغجر.
    Alienta al Estado Parte a organizar programas de capacitación para la policía sobre la cultura romaní. UN وتشجع الدولة الطرف على تنظيم برامج تدريبية للشرطة بشأن ثقافة الغجر.
    :: organizar programas de capacitación y ejercicios para contingencias a la medida. UN :: تنظيم برامج تدريبية مناسبة لكل حالة وتدريبات على حالات الطوارئ.
    Las Partes tal vez deseen organizar programas de capacitación para los miembros de la judicatura, los profesionales del derecho y quienes se encarguen de investigar incidentes a fin de asegurarse de que tienen la preparación necesaria para aplicar el Protocolo. UN قد ترغب الأطراف في تنظيم برامج تدريبية للهيئات القضائية، وأعضاء المهن القانونية، والذين ستوكل إليهم مهمة إجراء التحريات عن الحادث، حتى يكونوا على استعداد لتطبيق البروتوكول.
    Las Partes tal vez deseen organizar programas de capacitación para los miembros de la judicatura, los profesionales del derecho y quienes se encarguen de investigar incidentes a fin de asegurarse de que tienen la preparación necesaria para aplicar el Protocolo. UN قد ترغب الأطراف في تنظيم برامج تدريبية للهيئات القضائية، وأعضاء المهن القانونية، والذين ستوكل إليهم مهمة إجراء التحريات عن الحادث، حتى يكونوا على استعداد لتطبيق البروتوكول.
    Habría que organizar programas de capacitación sobre las normas internacionales pertinentes dirigidos a todos los profesionales que participan en el sistema de justicia de menores, en particular los jueces, las fuerzas del orden, los funcionarios de establecimientos correccionales y los asistentes sociales. UN كما ينبغي تنظيم برامج تدريب على المعايير الدولية ذات الصلة بهذا الموضوع لجميع المهنيين العاملين في نظام إقامة العدل لﻷحداث، وخاصة القضاة، والمسؤولين عن إنفاذ القوانين واﻷعمال اﻹصلاحية، والعاملين في مجال الخدمة الاجتماعية.
    Habría que organizar programas de capacitación sobre las normas internacionales pertinentes dirigidos a todos los profesionales que participan en el sistema de justicia de menores, en particular los jueces, las fuerzas del orden, los funcionarios de establecimientos correccionales y los asistentes sociales. UN كما ينبغي تنظيم برامج تدريب على المعايير الدولية ذات الصلة بهذا الموضوع لجميع المهنيين العاملين في نظام إقامة العدل لﻷحداث، وخاصة القضاة، والمسؤولين عن إنفاذ القوانين واﻷعمال اﻹصلاحية، والعاملين في مجال الخدمة الاجتماعية.
    Además, durante los últimos años el Instituto de Acción Social ha alentado a las ONG, mediante un plan de financiación, a organizar programas de capacitación para las personas con discapacidad, con miras a que cultiven sus intereses personales y desarrollen su potencial artístico e intelectual. UN ومن ناحية أخرى، كان مكتب الرعاية الاجتماعية ينفذ في خلال السنوات الماضية خطة تمويل لتشجيع المنظمات غير الحكومية على تنظيم برامج تدريب للأشخاص ذوي الإعاقة لتنمية اهتماماتهم الخاصة وتنمية إمكاناتهم الفنية والفكرية.
    A este respecto, el Gobierno debería seguir facilitando la enseñanza de los principios y normas internacionales de derechos humanos en las escuelas y organizar programas de capacitación periódicos para el personal de la administración de justicia, en particular jueces, funcionarios de policía y abogados. UN وعلى الحكومة أن تواصل في هذا الصدد، توفير التدريس المتعلق بالمعايير والقواعد الدولية لحقوق اﻹنسان في المدارس، وأن تنظم برامج تدريبية دورية لﻷشخاص المشتركين في إقامة العدل، بمن فيهم القضاة والشرطة والمحامون.
    A este respecto, el Gobierno debería seguir facilitando la enseñanza de los principios y normas internacionales de derechos humanos en las escuelas y organizar programas de capacitación periódicos para el personal de la administración de justicia, en particular jueces, funcionarios de policía y abogados. UN وعلى الحكومة أن تواصل في هذا الصدد، توفير التدريس المتعلق بالمعايير والقواعد الدولية لحقوق اﻹنسان في المدارس، وأن تنظم برامج تدريبية دورية لﻷشخاص المشتركين في إقامة العدل، بمن فيهم القضاة والشرطة والمحامون.
    El Director de la ESSO-INCOIS señaló que, sobre la base de la respuesta obtenida en el cuestionario, se podrían organizar programas de capacitación a nivel regional. UN وأكد مدير المركز أنه بناء على الردود الواردة في الاستبيان، يمكن تنظيم برامج التدريب على الصعيد الإقليمي.
    c) Divulgar las normas y la conducta éticas y, en colaboración con la Subdivisión de Gestión de Recursos Humanos, organizar programas de capacitación en la materia para todo el personal; UN (ج) إبلاغ معايير الأخلاقيات/السلوك والقيام، بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بتنظيم برامج تدريبية لجميع الموظفين؛
    También recomienda que el Gobierno redoble sus esfuerzos con miras a organizar programas de capacitación especiales para la mujer y a efectuar sistemáticamente campañas de información en este sentido. UN وتوصي أيضا بأن تعزز الحكومة جهودها لتنظيم برامج تدريبية خاصة لأجل المرأة والقيام بحملات توعية منتظمة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus