Se sugirió que el Comité organizara un seminario sobre estrategias y medios de cooperación práctica para promover la causa del pueblo palestino, donde participarían los medios de comunicación masiva africanos y de otras regiones y representantes de los medios de comunicación palestinos. | UN | وطُرح على اللجنة اقتراح يدعو إلى تنظيم حلقة دراسية تشارك فيها وسائط اﻹعلام الجماهيري من المنطقة الافريقية والمناطق اﻷخرى وممثلون لوسائط اﻹعلام الفلسطينية من أجل مناقشة استراتيجيات ووسائل التعاون العملي اللازمة لدعم قضية الشعب الفلسطيني. |
En vista de esta situación, el Gobierno había pedido a la secretaría de la UNCTAD que organizara un seminario o reunión de trabajo nacional para todos los agentes nacionales en la esfera del comercio internacional sobre cuestiones relacionadas con el SGP y su funcionamiento. | UN | وبالنظر إلى هذه اﻷوضاع، طلبت الحكومة إلى أمانة اﻷونكتاد تنظيم حلقة دراسية أو حلقة عمل وطنية لجميع اﻷطراف الوطنية الفاعلة في ميدان التجارة الدولية وتُعنى بقضايا تتصل بنظام اﻷفضليات المعمم وتشغيله. |
28. En su resolución 1995/30, la Comisión hizo suya la recomendación formulada por la Subcomisión de que el Centro de Derechos Humanos organizara un seminario sobre el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas. | UN | ٨٢- وقد أيدت اللجنة في قرارها ٥٩٩١/٠٣ التوصية التي قدمتها اللجنة الفرعية بأن يقوم مركز حقوق اﻹنسان بتنظيم حلقة عمل بشأن امكانية إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية. |
En respuesta a la sugerencia de que se organizara un seminario regional para evaluar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, el Director Regional dijo que la propuesta era oportuna y sería considerada seriamente. | UN | ١٦١ - وردا على اقتراح بتنظيم حلقة عمل إقليمية لتقييم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، قال المدير اﻹقليمي إن الاقتراح جاء في وقته وأنه سيُنظر فيه بجدية. |
3) En las deliberaciones preparatorias de la Conferencia Mundial se sugirió que la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos organizara un seminario sobre los pueblos indígenas como parte de los preparativos. | UN | 3- وقد اقترح في المناقشات التحضيرية للمؤتمر العالمي أن تقوم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتنظيم حلقة دراسية بشأن الشعوب الأصلية كجزء من الأعمال التحضيرية. |
e) organizara un seminario internacional de expertos sobre los recursos que podrían presentar las víctimas de actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, y sobre las prácticas nacionales adecuadas en esa esfera; | UN | )ﻫ( أن تنظم حلقة دراسية دولية يحضرها خبراء حول سبل التظلم المتاحة لضحايا أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب وحول أحسن الممارسات الوطنية في هذا الميدان؛ |
Quizá las Partes deseen recordar que el OSACT pidió a la secretaría que organizara un seminario sobre las directrices de la Convención. | UN | وقد تتذكر اﻷطراف أن الهيئة قد طلبت من اﻷمانة أن تنظم حلقة عمل حول المبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ. |
La Comisión pidió además al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) que organizara un seminario de alto nivel que contribuyera a la labor de la Subcomisión sobre el documento de reflexión propuesto. | UN | وطلبت اللجنة أيضا من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تعقد حلقة دراسية رفيعة المستوى للمساهمة في أعمال اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالوثيقة المفاهيمية. |
29. El Grupo Especial pidió a la secretaría que organizara un seminario oficioso centrado en las políticas y medidas y que reconociera los vínculos con los objetivos cuantificados, en conjunción con el tercer período de sesiones. | UN | ٩٢- وطلب الفريق المخصص إلى اﻷمانة أن تنظم حلقة تدارس غير رسمية تركز على السياسات والتدابير وتعترف بالربط بينها وبين اﻷهداف الكمية، وذلك في سياق الدورة الثالثة. |
También pidieron que se organizara un seminario para examinar la forma de incorporar los aspectos del género a la hora de revisar las observaciones generales, recomendaciones y directrices. | UN | وطلب الاجتماع أيضاً تنظيم حلقة دراسية للنظر في كيفية ادماج منظور يراعي الجنسين في تنقيحات التعليقات العامة والتوصيات والمبادئ التوجيهية. |
Algunas delegaciones sugirieron que se organizara un seminario sobre el derecho al desarrollo y que la Secretaría preparara, en cooperación con los organismos especializados, un documento sobre el estado de aplicación del derecho al desarrollo en el plano nacional e internacional. | UN | واقترح بعض الوفود تنظيم حلقة دراسية عن الحق في التنمية، وأن تعد الأمانة، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة، وثيقة عن حالة إعمال الحق في التنمية على المستويين الوطني والدولي. |
El observador de Dinamarca reiteró posteriormente esta sugerencia y propuso que se invitara a expertos independientes o se organizara un seminario para la reunión del Grupo de Trabajo en el año siguiente, a fin de contribuir a esclarecer los conceptos y facilitar el proceso de negociación. | UN | وكرر ممثل الدانمرك في وقت لاحق هذا الاقتراح واقترح دعوة خبراء مستقلين إلى تنظيم حلقة دراسية من أجل الفريق العامل في السنة القادمة بغية المساعدة على توضيح المفاهيم وتيسير العملية التفاوضية. |
Se pidió además al UNITAR que organizara un seminario para miembros del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas para ayudar a los miembros a prepararse para su importante mandato con antelación al primer período de sesiones del Foro. | UN | وطلب إلى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث أيضا تنظيم حلقة دراسية لأعضاء المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، بغية مساعدتهم على الاستعداد للاضطـلاع بولاياتهم الهامة بشكل مسبق قبل انعقاد الدورة الأولى للمنتدى. |
El Pleno de Gaborone pidió al Grupo de trabajo de expertos en diamantes que organizara un seminario sobre la determinación del origen de los diamantes e informara al respecto en el próximo Pleno. | UN | وطلب اجتماع غابورون العام إلى الفريق العامل لخبراء الماس تنظيم حلقة دراسية لتحديد منشأ الماس وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى الاجتماع العام التالي. |
A tal fin, el Relator recomendó al Consejo que el ACNUDH organizara un seminario de especialistas en la materia a efectos de que reflexionara sobre la elaboración de directrices u otras modalidades para garantizar el respeto de los derechos humanos bajo los estados de excepción, y presentara al Consejo una propuesta basada sobre el resultado de sus trabajos. | UN | ولهذا الغرض، أوصى المقرر المجلس بأن تقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتنظيم حلقة عمل للخبراء في هذا الشأن من أجل التفكير في إعداد توجيهات أو أساليب أخرى لضمان احترام حقوق الإنسان في ظل حالات الطوارئ، وتقديم اقتراح إلى المجلس استنادا إلى نتيجة أعمال تلك الحلقة. |
9. Los jefes de las subcomisiones parlamentarias reconocieron que no estaban bien informados del proceso de creación de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. Agradecerían que se organizara un seminario al respecto y, en su calidad de parlamentarios, desearían comprobar que se respetaban las disposiciones de la ley. | UN | 9- اعترف رؤساء اللجان الفرعية البرلمانية بأن ليس لديهم علم ومعرفة بعملية لجنة الحقيقة والمصالحة وبأنهم يرحبون بتنظيم حلقة عمل عن لجنة الحقيقة والمصالحة وحريصون كبرلمانيين على احترام أحكام القانون. |
El Foro también recomendó que el Convenio sobre la Diversidad Biológica organizara un seminario sobre indicadores para medir el progreso en el logro de los objetivos del programa multianual de trabajo y otros programas de trabajo, con la plena participación de los pueblos indígenas (véase E/2004/43, párrs. 69 y 77). | UN | وأوصى المنتدى أيضا بأن " تقوم اتفاقية التنوع البيولوجي بتنظيم حلقة عمل عن المؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز في تحقيق أهداف برنامج العمل المتعدد السنوات وغيره من برامج العمل، بمشاركة كاملة من الشعوب الأصلية... " (انظر E/2004/43، الفقرتان 69 و 77). |
La AILA declaró que el Foro Permanente, el Grupo de Trabajo y el Relator Especial tenían que trabajar de manera que se completaran mutuamente, y suscribió la recomendación del Foro Permanente de que se organizara un seminario técnico con los miembros del Foro, el Grupo de Trabajo y los relatores especiales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكر ائتلاف هنود أمريكا القانوني أنه ينبغي للمحفل الدائم والفريق العامل والمقرر الخاص العمل بصورة متكاملة، وأيد توصية المحفل الدائم بتنظيم حلقة دراسية تقنية يشترك فيها أعضاء المحفل والفريق العامل والمقررون الخاصون في منظومة الأمم المتحدة. |
126. El Grupo de Trabajo expresó su apoyo a la recomendación del Foro Permanente de que se organizara un seminario técnico sobre la cooperación futura entre los mecanismos de las Naciones Unidas. | UN | 126- وأعرب الفريق العامل عن تأييده توصية المحفل الدائم بتنظيم حلقة دراسية تقنية عن التعاون فيما بين آليات الأمم المتحدة مستقبلاً. |
21. Como iba a finalizar el Decenio, el Grupo Asesor también recomendó que se organizara un seminario técnico a fin de evaluar en qué medida el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas y el Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio habían favorecido la consecución de los objetivos del Decenio. | UN | 21- كما أوصى الفريق الاستشاري، بالنظر إلى نهاية العقد، بتنظيم حلقة دراسية تقنية لتقييم إسهام وأثر صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية وصندوق التبرعات للعقد في تحقيق أهداف العقد. |
114. El Grupo de Trabajo decidió pedir al ACNUDH que organizara un seminario, preferentemente en 2006, sobre la aplicación de tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre Estados y pueblos indígenas. | UN | 114- وقرر الفريق العامل أن يطلب إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تنظم حلقة دراسية عن تنفيذ المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والشعوب الأصلية، ويفضل أن يكون ذلك في عام 2006. |
2. También en su 11° período de sesiones, la CP pidió a la secretaría que organizara un seminario sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo antes del 25° período de sesiones del OSACT y que elaborase un informe del seminario para que el OSACT lo examinara en ese período de sesiones. | UN | 2- وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة، في دورته الحادية عشرة أيضاً، أن تنظم حلقة عمل بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية قبل انعقاد الدورة الخامسة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وأن تُعدّ تقريراً عن حلقة العمل كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في تلك الدورة(). |
19. En el mismo período de sesiones, la CP pidió a la secretaría que, en el caso de disponer de recursos suplementarios, organizara un seminario sobre este tema antes del 25º período de sesiones del OSACT (noviembre de 2006). | UN | 19- وفي الدورة نفسها، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تعمد، رهناً بتوافر التمويل التكميلي، إلى تنظيم حلقة عمل تكرس لهذا البند قبل الدورة الخامسة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العملية والتكنولوجية (تشرين الثاني/نوفمبر 2006). |