Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون. |
Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون. |
Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون. |
Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون. |
Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون. |
Mediante las conclusiones y recomendaciones de sus informes, la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía ofrece orientación a los Estados Miembros para la creación de sistemas integrados de protección de la infancia. | UN | وتقدم المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، عن طريق الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقاريرها، توجيهات إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ نظم حماية الأطفال. |
Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون. |
Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون. |
Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون. |
Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون. |
Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون. |
Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون. |
Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون. |
Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون. |
Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون. |
Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون. |
Conforme a esa política, el Servicio de Capacitación Integrada de la Sede prestó orientación a los Estados Miembros sobre la capacitación antes del despliegue e internamente a los centros integrados de capacitación de las misiones sobre el desarrollo y la puesta en marcha de planes de capacitación integrales para su aprobación por los equipos directivos superiores de las misiones. | UN | ووفقاً لتلك السياسة، قدّمت دائرة التدريب المتكامل في المقر توجيهات إلى الدول الأعضاء بشأن التدريب ما قبل النشر، وداخليا إلى مراكز التدريب المتكامل في البعثات بشأن وضع وتنفيذ خطط تدريب شاملة لتوافق عليها أفرقة الإدارة العليا في البعثات. |
En estricta conformidad con el Plan de Trabajo elaborado por el Presidente de la Asamblea General y adoptado por los Estados Miembros el 19 de febrero, cuando iniciamos con éxito las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad, me permito proporcionar orientación a los Estados Miembros con vistas a lograr adelantos decisivos. | UN | بالامتثال التام لخطة العمل التي وضعها رئيس الجمعية العامة ووافقت عليها الدول الأعضاء خلال افتتاحنا الناجح للمفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن في 19 شباط/فبراير، أقدِّم طي هذه الرسالة توجيهات إلى الدول الأعضاء عن الطريق الذي يتعين اتِّباعه صوب إحراز تقدم حاسم. |
Asesoramiento en relación con 420 cartas del Secretario General en que se ofrecía orientación a los Estados Miembros sobre cuestiones de mantenimiento de la paz | UN | إسداء المشورة بشأن 420 رسالة يقدم فيها الأمين العام إرشادات للدول الأعضاء بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام |
En África, el ACNUR colaboró estrechamente con la Unión Africana para promover la ratificación de la Convención para la protección y asistencia a los desplazados internos en África y la adhesión a esta, y para brindar orientación a los Estados Miembros de la Unión Africana sobre la aplicación en el ámbito nacional. | UN | ففي أفريقيا، عملت المفوضية عن كثب مع الاتحاد الأفريقي لتعزيز الانضمام إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم والتوقيع عليها ولتقديم الإرشادات إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذها على الصعيد الوطني. |
Las conclusiones y recomendaciones del Grupo han ayudado al Consejo de Seguridad y a su Comité a formarse una idea más completa de las armas y el material conexo que entra y sale de Libia, y a proporcionar orientación a los Estados Miembros sobre el modo de aplicar correctamente el embargo de armas. | UN | وساعد ما خلُُص إليه الفريق من استنتاجات وما تقدم به من توصيات مجلسَ الأمن واللجنةَ في تكوين صورة أشمل للأسلحة والأعتدة ذات الصلة الداخلة إلى ليبيا والخارجة منها، وفي إتاحة الإرشادات للدول الأعضاء بشأن التنفيذ السليم لتدابير حظر توريد الأسلحة. |
2. El presente Plan de Acción tiene por objeto servir de orientación a los Estados Miembros para cumplir los compromisos antes mencionados. | UN | " ٢ - توفر خطة العمل الحالية ارشادات للدول اﻷعضاء من أجل تنفيذ تلك الالتزامات. |
Proporcionar orientación a los Estados Miembros sobre evaluaciones independientes | UN | (ج) تقديم الدول الأعضاء توجيهات بشأن إجراء تقييم مستقل |
Una Convención reestructurada también debe proporcionar orientación a los Estados Miembros sobre la creación de un sistema nacional para la protección física. | UN | وقال إن من شأن إعداد اتفاقية جديدة أن يوفر أيضا المشورة للدول الأعضاء بشأن إقامة نظام وطني للحماية المادية. |
72. El Grupo de Trabajo espera que el estudio de la legislación nacional sobre las EMSP le permita constatar buenas prácticas que le ayuden a impartir orientación a los Estados Miembros acera de la forma de regular efectivamente a las empresas de seguridad privadas y asegurar el disfrute por todos del derecho a la seguridad. | UN | 72- ويأمل الفريق العامل أن تمكنه هذه الدراسة من تحديد الممارسات الجيدة التي من شأنها أن تسهم في سعيه إلى وضع توجيهات للدول الأعضاء بشأن تنظيم الشركات الأمنية الخاصة بشكل فعَّال وكفالة تمتُّع الجميع بالحق في الأمن. |