Otro miembro preguntó a quién correspondía el papel de definir la orientación sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales. | UN | 31 - أثار ممثل آخر سؤالاً عن الجهة المنوط بها تحديد التوجيه بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
Se prestó orientación sobre las condiciones de servicio del personal local de las misiones, incluidos los consultores y los contratistas particulares | UN | وتقديم التوجيه بشأن شروط الخدمة لموظفي البعثات المحليين، بما يشمل الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين |
El Comité Especial observa que es importante seguir elaborando material de orientación sobre las cuestiones operacionales relativas al estado de derecho, y pide a la Secretaría que informe a los Estados Miembros cada vez que se comience a preparar ese material y que proporcione periódicamente información sobre los progresos que se hagan al respecto. | UN | تلاحظ اللجنة الخاصة أهمية التطوير المستمر لمواد التوجيه الإرشادي في المسائل التنفيذية المتصلة بسيادة القانون، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تبلغ الدول الأعضاء، عند الشروع في وضع هذه المواد، وأن تزودها بمعلومات منتظمة عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Contenido Debería facilitase orientación sobre las siguientes cuestiones: | UN | 3 - ينبغي توفير التوجيه في المجالات التالية : |
I. Examen de la labor relativa a los documentos de orientación sobre las características de peligro H10 y H11, de conformidad con la decisión IX/18 | UN | أولاً - استعراض العمل بشأن ورقتي التوجيهات المتعلقتين بالخاصية الخطرة H10 والخاصية الخطرة H11 عملاً بالمقرر 9/18 |
ii) Organizar una reunión paralela consagrada a la orientación sobre las buenas prácticas relacionadas con el UTS durante el 19º período de sesiones del OSACT. | UN | `2` تنظيم اجتماع جانبي بشأن إرشادات الممارسات الجيدة فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة خلال الدورة التاسعة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛ |
En su lugar ha instituido el foro político de alto nivel que proporcionará orientación sobre las cuestiones de desarrollo sostenible. | UN | وأنشأت بدلاً عنها المنتدى السياسي الرفيع المستوى لكي يقدم التوجيه بشأن المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة. |
El Plan de Acción de Vientiane ofrece orientación sobre las prioridades en la prestación de la asistencia. | UN | وتوفر خطة عمل فيينتيان التوجيه بشأن أولويات تنفيذ المساعدة. |
Es igualmente importante sensibilizar a los niños sobre los riesgos en línea y proporcionarles orientación sobre las formas de abordar esos riesgos cuando se produzcan. | UN | ويحظى بنفس القدر من الأهمية، توعية الأطفال بمخاطر الإنترنت وتوفير التوجيه بشأن سبل التصدي لها عند وقوعها. |
El Secretario General solicitó orientación sobre las siguientes cuestiones: | UN | التمس الأمين العام التوجيه بشأن المسائل التالية: |
Con este fin, la Secretaría requiere una orientación sobre las actividades que debería emprender para atender a las necesidades de los órganos de la Convención relacionadas con su labor sobre metodologías. | UN | ولكي تعد هذه الميزانية، تحتاج اﻷمانة إلى التوجيه بشأن اﻷنشطة الواجب أن تضطلع بها للوفاء باحتياجات هيئات الاتفاقية فيما يخص العمل المتعلق بالمنهجيات. |
El Comité Especial observa que es importante seguir elaborando material de orientación sobre las cuestiones operacionales relativas al estado de derecho, y pide a la Secretaría que informe a los Estados Miembros cada vez que se comience a preparar ese material y que proporcione periódicamente información sobre los progresos que se hagan al respecto. | UN | 153 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أهمية التطوير المستمر لمواد التوجيه الإرشادي في مسائل سيادة القانون التنفيذية، وهي تطلب إلى الأمانة العامة أن تبلغ الدول الأعضاء عند الشروع في تطوير مثل هذه المواد وأن تزودها بمعلومات منتظمة عن التقدم المحرز. |
Pide al Consejo Económico y Social que continúe proporcionando orientación sobre las cuestiones relacionadas con la armonización, la cooperación y la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a la ejecución del Programa de Acción; | UN | ٩ - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يواصل إعطاء التوجيه في اﻷمور التي تتعلق بالتجانس والتعاون والتنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة فيما يخص تنفيذ برنامج العمل؛ |
Documentos de orientación sobre las características de peligro H10 y H11, de conformidad con la decisión IX/18; | UN | (أ) ورقتا التوجيهات المتعلقتين بالخاصية الخطرة H10 والخاصية الخطرة H11 عملاً بالمقرر 9/18؛ |
La propuesta debería basarse, entre otras cosas, en la labor del IPCC en materia de orientación sobre las buenas prácticas en este sector y en la experiencia adquirida por las Partes en la utilización del formulario común para los informes del sector de cambio de uso de la tierra y silvicultura (CUTS). | UN | وينبغي أن يستند الاقتراح إلى جملة أمور منها عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن إرشادات الممارسات الجيدة فيما يتصل باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، والخبرة التي اكتسبتها الأطراف من خلال استخدام نموذج الإبلاغ الموحد فيما يخص قطاع تغيير استخدام الأراضي والحراجة؛ |
El reconocimiento de la necesidad de dar una respuesta mejor coordinada y más efectiva de las Naciones Unidas a las situaciones de emergencia de carácter humanitario, llevó a la celebración de una serie de sesiones del Consejo Económico y Social dedicada a los asuntos humanitarios a fin de proporcionar orientación sobre las cuestiones humanitarias y la coordinación de la ayuda humanitaria en general. | UN | واعترافا بضرورة زيادة تنسيق وفعالية استجابة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ اﻹنسانية، أنشئ جزء جديد للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يتعلق بالشؤون اﻹنسانية، وذلك من أجل توفير اﻹرشاد فيما يتصل بالمسائل اﻹنسانية وتنسيق الشؤون اﻹنسانية بصفة عامة. |
La determinación de categorías de fuentes/sumideros deberá ceñirse al nivel de desglose que aparece en las Directrices del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, versión revisada en 1996, y en la orientación sobre las buenas prácticas en el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, en los cuadros de resumen y sectoriales; | UN | وينبغي لتخصيص مختلف فئات المصادر/المصارف أن يتبع التقسيم المعتمد في المبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في عام 1996 فيما يتعلق بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة(2) وإرشادات الفريق بشأن الممارسة الجيدة فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، وذلك على مستوى جداولها الموجزة وجداولها القطاعية؛ |
Asimismo, ofrecen conocimientos especializados y apoyo a los Comités en la elaboración de las observaciones generales con miras a obtener orientación sobre las normas para sus actividades de programación y protección. | UN | كما توفر هذه المنظمات الخبرة والدعم للجان في وضع التعليقات العامة من أجل الحصول على توجيه بشأن المعايير اللازمة لأنشطتها البرنامجية وأنشطتها في مجال الحماية. |
d. Coordinación estratégica. Cuatro documentos de estrategia, instrumentos de política o notas de orientación sobre las relaciones entre los aspectos políticos, de asistencia y de derechos humanos de las respuestas de las Naciones Unidas a las situaciones de crisis; | UN | د - التنسيق الاستراتيجي - أربع ورقات استراتيجية، أو أدوات لوضع السياسات، أو مذكرات توجيهية عن المسائل المتعلقة بالصلة التي تربط بين اﻷبعاد السياسية والمتعلقة بالمساعدة وبحقوق اﻹنسان ﻷوجه استجابة اﻷمم المتحدة لﻷزمة؛ |
Un estudio de la Comisión podría proporcionar orientación sobre las escuelas de la " permisibilidad " y de la " oponibilidad " al respecto. | UN | ولاحظ أن دراسة اللجنة لمدرستي الفكر المتعلقتين بمقبولية التحفظات وحجية التحفظات قد توفر توجيها بشأن المسألتين. |
16. Documento de orientación sobre las responsabilidades en materia de tareas menores de ingeniería | UN | 16 - وثيقة إرشادية بشأن المسؤوليات في إطار الأعمال الهندسية الصغيرة |
orientación sobre las buenas prácticas en relación con las actividades de UTS 18. Antecedentes. | UN | إرشادات الممارسات الجيدة فيما يتعلق بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة |
Se está examinando la posibilidad de seguir trabajando para evaluar los recursos de educación sexual y desarrollar una orientación sobre las mejores prácticas para la educación sexual en las escuelas. | UN | وتنظر السلطات في مسألة مواصلة العمل على تقييم موارد التثقيف الجنسي ووضع إرشادات بشأن أفضل الممارسات في مجال التثقيف الجنسي بالمدارس. |
* Los futuros períodos de reunión: se invita a dar orientación sobre las fechas de los dos períodos de reunión de 2011; | UN | :: فترات الدورات المقبلة: الدعوة موجهة لتقديم إرشادات تتعلق بتحديد موعدين لفترتي الدورات في عام 2011 |
El párrafo 10 de la decisión 9 da orientación sobre las pérdidas resultantes de tales contratos. | UN | وتوفر الفقرة 10 من المقرر 9 الإرشاد فيما يتعلق بالخسائر الناجمة عن مثل هذه العقود. |