"orientaciones técnicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوجيه التقني
        
    • إرشادات تقنية
        
    • الإرشادات التقنية
        
    • التوجيهية التقنية
        
    • توجيهات تقنية
        
    • التوجيهات التقنية
        
    • توجيه تقني
        
    • توجيهية تقنية
        
    • إرشاد تقني
        
    • إرشادات فنية
        
    • والتوجيه التقني
        
    • التوجيهية الفنية
        
    Las mejores prácticas se difunden a través de orientaciones técnicas sobre distintos aspectos de la transparencia institucional y la divulgación de información. UN وتُنشر أفضل الممارسات عبر التوجيه التقني بشأن جوانب متنوعة من شفافية الشركات وكشف البيانات.
    Este comité está presidido por el secretario permanente del MENR y es responsable de establecer políticas y dar orientaciones técnicas para la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN ويرأس هذه اللجنة الأمين الدائم للوزارة، وهو مسؤول عن توجيه سياسة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر وعن التوجيه التقني للتنفيذ.
    La finalidad del primer taller sería elaborar un proyecto de orientaciones técnicas sobre las metodologías de ajuste para que lo examinase el OSACT en su 16º período de sesiones. UN والغرض من حلقة العمل الأولى هو وضع مشروع إرشادات تقنية بشأن منهجيات التعديل كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها السادسة عشرة.
    Además, las partes interesadas deberían estudiar otras modalidades para poner a disposición las orientaciones técnicas en formatos más accesibles. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لأصحاب المصلحة استكشاف طرائق إضافية لإتاحة الإرشادات التقنية في صيغ أيسر منالاً؛
    La primera será la preparación de una reglamentación marco del Consejo Europeo, que establecerá la base jurídica para la ulterior legislación técnica; esa reglamentación fijará los márgenes de conjunto dentro de los que habrán de encontrarse las orientaciones técnicas. UN وستتمثل المرحلة اﻷولى في إعداد نظام اطاري للمجلس اﻷوروبي ينشئ أساسا قانونيا للتشريعات التقنية اللاحقة؛ وسيرسي هذا النظام الحدود العريضة التي لا بد وأن تندرج ضمنها المبادئ التوجيهية التقنية.
    La materialización de las propuestas representa una tarea considerable, especialmente la elaboración de orientaciones técnicas, la realización de una fase piloto y el fomento de capacidad. UN وثمة حاجة إلى إنجاز الكثير بغية الانتقال من المقترحات إلى التنفيذ، ولا سيما وضع توجيهات تقنية وإجراء دراسات تجريبية وبناء القدرات.
    i) Desarrollar y examinar orientaciones técnicas, directrices y procedimientos operacionales estándar para los componentes de policía de las misiones; UN ' 1` وضع واستعراض التوجيهات التقنية والتعليمات وإجراءات العمل الموحدة لعناصر الشرطة في البعثات؛
    Se realizaron visitas sobre el terreno a solicitud de los oficiales responsables en colaboración con organismos asociados para evaluar las actividades en curso y dar orientaciones técnicas. UN وأجرى موظفو البرامج زيارات ميدانية على نحو ما هو مطلوب بالتعاون مع الوكالات الشريكة بغية تقييم الأنشطة الجارية وتقديم التوجيه التقني.
    El PNUD sigue proporcionando orientaciones técnicas de importancia decisiva y apoyo de la capacidad al órgano de consolidación de la paz designado por el Gobierno de Kordofan Meridional, el Mecanismo de Reconciliación y Coexistencia Pacífica. UN 65 - ويواصل البرنامج الإنمائي تقديم التوجيه التقني الحاسم والدعم لتنمية القدرات إلى الهيئة المعيَّنة لبناء السلام والتابعة لحكومة جنوب كردفان، وتُدعى آلية التصالح والتعايش السلمي.
    S2 Programas de creación de capacidad: crear e impartir programas de capacitación basados en las necesidades señaladas a nivel regional respecto de la movilización de recursos; establecer una red de expertos regionales en desarrollo de la capacidad; impartir capacitación en el uso de orientaciones técnicas y normativas y en cuestiones jurídicas. UN برامج بناء القدرات: إعداد وإنجاز برامج تدريب استناداً إلى الاحتياجات التي حددت على المستوى الإقليمي فيما يتعلق بحشد الموارد؛ إنشاء شبكة من الخبراء الإقليميين المعنيين بتطوير القدرات؛ توفير التدريب على الاستفادة من التوجيه التقني والسياساتي؛ القضايا القانونية.
    6. Solicita también a la Oficina del Alto Comisionado que presente dichas orientaciones técnicas al Consejo de Derechos Humanos; UN 6 - يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم ما يُوضَعُ من إرشادات تقنية إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    6. Solicita también a la Oficina del Alto Comisionado que presente dichas orientaciones técnicas al Consejo de Derechos Humanos; UN 6- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم ما يُوضَعُ من إرشادات تقنية إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    orientaciones técnicas sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la ejecución de las políticas y los programas destinados a reducir la mortalidad y morbilidad prevenibles asociadas a la maternidad UN إرشادات تقنية عن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    iii) Otras orientaciones técnicas pertinentes adoptadas por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto; UN `3` غيرها من الإرشادات التقنية ذات الصلة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    iii) Otras orientaciones técnicas pertinentes que imparta la CP/RP; UN `3` الإرشادات التقنية الأخرى ذات الصلة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    iii) Otras orientaciones técnicas pertinentes que imparta la CP/RP; UN `3` الإرشادات التقنية الأخرى ذات الصلة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    4. orientaciones técnicas de la FAO para la pesca responsable UN 4 - المبادئ التوجيهية التقنية لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة
    A continuación se enumeran los elementos de mayor importancia de las orientaciones técnicas de la FAO para la pesca responsable: UN وفيما يلي أهم العناصر الرئيسية في المبادئ التوجيهية التقنية لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة:
    6. Desde su establecimiento, el UNEG ha organizado grupos de trabajo técnicos interinstitucionales encargados de formular orientaciones técnicas y normativas que, en conjunto, han llevado a término un importante volumen de trabajo. UN 6 - يعمل فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم منذ إنشائه على تنظيم أفرقة عمل تقنية مشتركة بين الوكالات من أجل وضع توجيهات تقنية وتوجيهات تتعلق بالسياسة، وجرى الاضطلاع إجمالا بقدر كبير من الأعمال.
    A este respecto, también alienta a los asociados de las Naciones Unidas a que trabajen juntos para elaborar orientaciones técnicas. UN وفي هذا الصدد، تشجّع أيضا شركاء الأمم المتحدة على العمل معا من أجل تطوير التوجيهات التقنية.
    Se estaba preparando una directriz ejecutiva, y se prepararían orientaciones técnicas detalladas y amplias para cada una de las cinco prioridades institucionales. UN وهناك توجيه تنفيذي قيد الإعداد، وسيعد توجيه تقني شامل مفصل لكل من الأولويات التنظيمية الخمس.
    Mantener y distribuir las principales directrices y orientaciones técnicas y los materiales de capacitación para facilitar la aplicación del Convenio por las Partes. UN تطوير وتوزيع مبادئ توجيهية تقنية أساسية وتوجيهات ومواد تدريبية لتيسير تنفيذ الأطراف.
    Desde su 20º período de sesiones, el ISAR ha reconocido la demanda de una mayor pertinencia y comparabilidad en los informes sobre responsabilidad empresarial, así como la necesidad de proporcionar orientaciones técnicas sobre la presentación voluntaria de ese tipo de informes como parte de la información que figura en los informes anuales de las empresas. UN وقد أقرَّ الفريق، منذ دورته العشرين، بالطلب على زيادة جانبي الملاءمة وإمكانية المقارنة في الإبلاغ عن مسؤولية الشركات، كما أقر بالحاجة إلى ضرورة توفير إرشاد تقني طوعي أيضاً بشأن هذا الإبلاغ كجزء من المعلومات المعروضة في التقارير السنوية للشركات.
    En esos períodos de sesiones, el ISAR también reconoció la necesidad de proporcionar orientaciones técnicas sobre la presentación voluntaria de informes en materia de responsabilidad de las empresas como parte de la información presentada en los informes anuales de las mismas, con miras a contribuir a mejorar la comparabilidad de esa información, sin imponer cargas adicionales indebidas a las entidades que presentan los informes. UN وخلال هاتين الدورتين أقر الفريق أيضاً بضرورة توفير إرشادات فنية طوعية بشأن الإبلاغ عن مسؤولية الشركات كجزء من المعلومات التي تُقَدَّم في التقارير السنوية للشركات، وذلك بغرض المساهمة في تحسين قابلية تلك المعلومات للمقارنة دون فرض أعباء إضافية لا داعي لها على الكيانات المكلَّفة بالإبلاغ.
    La Iniciativa de Fomento de la Capacidad de Reducción de los Desastres constituye otro ejemplo de una actividad entre organismos de suministro de servicios de asesoramientos, orientaciones técnicas y capacitación y de intercambio de conocimientos. UN وتشكل المبادرة لتعزيز القدرات على الحد من الكوارث مثالا آخر على الجهد المشترك بين الوكالات لتقديم خدمات المشورة، والتوجيه التقني والتدريب وتبادل المعارف.
    La FAO esbozó las principales características de las zonas marinas protegidas en sus orientaciones técnicas sobre el enfoque de ecosistemas en la pesca. UN وقد حددت الفاو السمات الرئيسية للمناطق البحرية المحمية في المبادئ التوجيهية الفنية بشأن تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus