"oriental del río" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشرقية لنهر
        
    • الشرقية من نهر
        
    En la región situada en la margen oriental del río Dniéster, sin embargo, miembros de las etnias rusa y ucraniana constituyen más de la mitad de la población. UN بيد أنه في المنطقة الواقعة في الضفة الشرقية لنهر دنيستر يمثل أعضاء الطائفتين الروسية واﻷوكرانية أكثر من نصف عدد السكان.
    Las cedidas por Virginia se devolvieron en 1845 y el Distrito comprende hoy 179,2 km2 situados en el borde central occidental de Maryland, a lo largo de la ribera oriental del río Potomac. UN وردت اﻷرض التي تبرعت بها فيرجينيا ثانية في عام ٥٤٨١ وتغطي المقاطعة اﻵن ٢,٩٧١ كم٢ غرب الحافة الوسطى لميريلند على طول الضفة الشرقية لنهر بوتوماك.
    En el ultimátum, los extremistas serbios exigen que las fuerzas gubernamentales se retiren totalmente de las áreas de la ciudad situadas en la margen oriental del río Drina. UN ويطالب الانذار الموجﱠه من المتطرفين الصرب بانسحاب القوات الحكومية بالكامل من مناطق في المدينة تقع على الضفة الشرقية لنهر درينا.
    La UNOMIG cuenta con pruebas de que los responsables de la emboscada al cortejo fúnebre que se acaba de mencionar fueron elementos que operan desde la margen oriental del río Inguri con la participación de un individuo que afirmó poseer una tarjeta de identificación de la policía de Georgia. UN ووردت الى البعثة أدلة تشير الى أن الكمين الذي تعرضت له الجنازة والمذكور أعلاه قد نصبته عناصر تعمل من الضفة الشرقية لنهر إنغوري بمشاركة شخص زعم أنه يحمل بطاقة هوية من شرطة جورجيا.
    Las tierras donadas por Virginia se devolvieron en 1845 y el Distrito comprende actualmente 179,2 km2 situados en el borde central occidental de Maryland, a lo largo de la ribera oriental del río Potomac. UN وفي 1845 أُعيدت الأرض التي تبرعت بها فيرجينيا وتبلغ مساحة المقاطعة الآن 179.2 كيلومتراً مربعاً على الجانب الأوسط الغربي من ماريلاند، على طول الضفة الشرقية من نهر البوتوماك.
    Como resultado de los combates librados por la Alianza de Fuerzas Democráticas de Liberación y fuerzas gubernamentales en Kisangani, unos 150.000 refugiados de Tingi Tingi, Amisi y Shabunda huyeron a Ubundu, en la margen oriental del río Zaire. UN ٨٠١ - ونتيجة للقتال بين تحالف القوى الديمقراطية من أجل التحرير والقوات الحكومية في كيسانغاني، فرّ إلى أوبوندو على الضفة الشرقية لنهر زائير نحو ٠٠٠ ٠٥١ لاجئ من تينغي تينغي وأميسي وشابوندا.
    Las cedidas por Virginia se devolvieron en 1845 y el Distrito comprende hoy 179,2 km2 situados en el borde central occidental de Maryland, a lo largo de la ribera oriental del río Potomac. UN وردت الأرض التي تبرعت بها فيرجينيا ثانية في عام 1845 وتغطي المقاطعة الآن 179.2 كم2 غرب الحافة الوسطى لميريلاند على طول الضفة الشرقية لنهر بوتوماك.
    51. Después de proclamarse independiente de la URSS y de constituirse en nuevo Estado soberano, la República de Moldova debió hacer frente a los intentos secesionistas de los pueblos eslavos y rusófonos de la región de la margen oriental del río Dniéster. UN ٢٥ - وبعد أن أعلنت جمهورية مولدوفا استقلالها عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وقيامها بوصفها دولة جديدة ذات سيادة تعين عليها أن تواجه المحاولات الانفصالية للشعوب السلافية والناطقة بالروسية الموجودة في منطقة الضفة الشرقية لنهر دنيستر.
    - El 27 de julio de 1992 la KNU atacó el puesto de las Tatmadaw de Htimukhee en el Yomah oriental, municipio de Kyaukkyi, en la margen oriental del río Sittaung, dando muerte a dos oficiales y a 23 soldados, e hiriendo a varios otros. UN - في ٧٢ تموز/يوليه ٢٩٩١، هاجمت قوات الاتحاد مركز هتيموخي للتاتمداو في يوما الشرقية بمدينة كيوكيي على الضفة الشرقية لنهر سيتآونغ، وأدى الهجوم إلى مصرع ضابطين و٣٢ جنديا آخر واصابة عدد كبير بجروح؛
    27. En la margen oriental del río Inguri, que está bajo control del Gobierno de Georgia, se ha estacionado un vehículo blindado en la comisaría de Zugdidi, en violación del Acuerdo del 14 de mayo de 1994. UN ٢٧ - على الضفة الشرقية لنهر إنغوري، الخاضعة لسيطرة حكومة جورجيا، وضعت مركبة مسلحة في مركز شرطة زوغديدي، انتهاكا لاتفاق ١٤ أيار/مايو ١٩٨٤.
    En la margen oriental del río Inguri, permanece estacionado desde hace largo tiempo fuera de la comisaría de Zugdidi un vehículo blindado, en violación del acuerdo del 14 de mayo de 1994, pero la UNOMIG no ha observado otros intentos de introducir armas pesadas en la zona de restricción de armas. UN ٤٢ - وعلى الضفة الشرقية لنهر إنغوري، كانت هناك عربة مدرعة ترابط منذ وقت طويل خارج مركز شرطة زغديدي على نحو يمثل انتهاكا للاتفاق الموقع في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، ولكن البعثة لم تكتشف أية محاولات أخرى ﻹدخال أسلحة ثقيلة الى المنطقة المحدودة السلاح.
    108. Como resultado de los combates librados por la Alianza de Fuerzas Democráticas de Liberación y fuerzas gubernamentales en Kisangani, unos 150.000 refugiados de Tingi Tingi, Amisi y Shabunda huyeron a Ubundu, en la margen oriental del río Zaire. UN ٨٠١- ونتيجة للقتال بين تحالف القوى الديمقراطية من أجل التحرير والقوات الحكومية في كيسانغاني، فرّ إلى أوبوندو على الضفة الشرقية لنهر زائير نحو ٠٠٠ ٠٥١ لاجئ من تينغي تينغي وأميسي وشابوندا.
    Por ejemplo, se ha informado de que el 13 de junio de 1994 en Gorazde, de 100 a 150 musulmanes estuvieron a punto de cruzar el frente para regresar a su lugar de residencia original, en la ribera oriental del río Drina. UN ففي غورازده، على سبيل المثال، أفادت التقارير أن ما يتراوح بين ١٠٠ و ١٥٠ من السكان المسلمين كانوا على وشك عبور خطوط المواجهة في ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ عائدين الى ديارهم اﻷصلية على الضفة الشرقية لنهر درينا. جيم - الاتحاد
    La UNPROFOR contribuyó a posibilitar la celebración de un acuerdo sobre la libertad de movimiento en la zona de Mostar, el cual entró en vigor el 23 de mayo y redundó en una rápida mejora de la calidad de la vida de los residentes de la ribera oriental del río Neretva. UN وكانت قوة اﻷمم المتحدة للحماية مفيدة في تحقيق تقدم نحو التوصل الى اتفاق بشأن حرية الانتقال في منطقة موستار، نفذ في ٢٣ أيار/مايو، وأسفر عن التعجيل في تحسين نوعية الحياة للمقيمين على الضفة الشرقية لنهر نيريتفا.
    25. En la ribera oriental del río Inguri, las fuerzas armadas de Georgia han intentado volver a entrar en la zona de seguridad, y elementos armados e incontrolados se han enfrentado con la policía local, han cruzado el río con armas y, bajo la pretensión de ser refugiados, han estado patrullando a lo largo de la ribera del río. UN ٢٥ - على الضفة الشرقية لنهر إنغوري، حاولت القوات المسلحة الجورجية إعادة دخول المنطقة اﻷمنية وحدث صدام بين عناصر مسلحة غير منضبطة والشرطة المحلية، وعبرت هذه العناصر النهر باﻷسلحة، وقامت بدوريات على طول ضفة النهر بحجة كونها من اللاجئين.
    Con ese objetivo, en noviembre de 2013 se envió una misión encabezada por un experto internacional independiente especializado en hidrología para determinar el curso del canal oriental del río Keraua y del canal principal del río Mayo Tiel, una de las zonas de desacuerdo desde hace tiempo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نُظمت بعثة يقودها خبير دولي مستقل في الهيدرولوجيا في تشرين الثاني/ نوفمبر 2013 من أجل تحديد مسار القناة الشرقية لنهر كيراوا والقناة الرئيسية لنهر مايو تييل، وهما تشكلان أحد مجالات الخلاف منذ أمد طويل.
    28. Durante el mandato británico el Reino Unido publicó una serie de libros blancos en los que se exponía la política británica oficial en relación con cuestiones como la emigración judía hacia Palestina, la compra de tierras, etc. En la " Comisión Peel " de 1937 sobre la partición del territorio, se excluyó de facto la ribera oriental del río Jordán de la Declaración original de Balfour. UN 28- وخلال فترة الانتداب البريطاني، نشرت بريطانيا سلسلة من " الكتب البيضاء " التي أعلنت فيها السياسة البريطانية الرسمية فيما يتعلق بقضايا مثل الهجرة اليهودية إلى فلسطين، وشراء الأراضي، وما إلى ذلك. وفي أعقاب تقرير " لجنة بيل الملكية " لعام 1937 بشأن تقسيم الأرض، استبعدت الضفة الشرقية لنهر الأردن، بحكم الأمر الواقع، من إعلان بلفور الأصلي.
    En febrero, los combates internos entre clanes desplazaron a unas 240 familias de la ribera occidental a la oriental del río Shabelle, en Belet Weyne, región de Hiran. UN 33 - وقد تسبب القتال بين العشائر في شهر شباط/فبراير في نزوح نحو 240 أسرة من الغرب إلى الضفة الشرقية من نهر شبيلي، في بيليت وين في منطقة هيران.
    La orilla oriental del río Columbia. Open Subtitles " الضفة الشرقية من نهر " كولومبيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus