La apertura de Europa oriental y central a partir de 1988 ha originado nuevas dificultades económicas, sociales y políticas. | UN | فانفتاح أوروبا الشرقية والوسطى منذ عام ١٩٨٨ قد صحبته تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية جديدة. |
En Europa oriental y central han aparecido varios países nuevos. | UN | لقد نشأ عدد من البلدان الجديدة في أوروبا الشرقية والوسطى. |
Sin embargo, el período comprendido entre los años 1939 y 1945 marcó la destrucción de la vida judía en Europa oriental y central. | UN | بيد أن السنوات بين ١٩٣٩ و ١٩٤٥ سجلت تدمير الحياة اليهودية في أوروبا الشرقية والوسطى. |
Dos semanas después de la gira del Secretario General, volvían a surgir conflictos gravísimos en el África oriental y central. | UN | وبعد أسبوعين فقط من انتهاء جولة اﻷمين العام، شبت صراعات مميتة جديدة في منطقة شرق ووسط أفريقيا. |
La IWRAW tiene una presencia significativa en Asia meridional y Asia sudoriental, y una importancia creciente en Asia oriental y central y el Pacífico. | UN | وللمنظمة المذكورة حضور كبير في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا ولا ينفك دورها يتعاظم في شرق ووسط آسيا والمحيط الهادي. |
9. Política del UNICEF para Europa oriental y central, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos | UN | ٩ - السياسة التي تتبعها اليونيسيف إزاء أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق |
Dos tuvieron carácter regional, para Africa oriental y Europa oriental y central. | UN | وكانت اثنتان من هذه الحلقات إقليمية، حيث تناولتا شرقي افريقيا وأوروبا الشرقية والوسطى. |
Ese modelo se repite actualmente en ciudades de las regiones oriental y central de los Estados Unidos de América. | UN | ويجري تكرار النموذج نفسه في المدن الواقعة في جميع أنحاء المنطقتين الشرقية والوسطى من الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
También se ha proporcionado asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los países en transición de Europa oriental y central. | UN | وقُدمت أيضا المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والوسطى. |
En el Africa oriental y central estas iniciativas han contado con el pleno apoyo de los gobiernos interesados. | UN | ولاقت هذه المبادرات دعما كليا من جانب الحكومات في أفريقيا الشرقية والوسطى. |
Una de esas actividades ha consistido en un programa subregional para la pequeña y mediana empresa, en el que participaron cuatro países de Europa oriental y central. | UN | وكان من هذه اﻷنشطة برنامج دون إقليمي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة شاركت فيه أربعة من بلدان أوروبا الشرقية والوسطى. |
Participaron en la conferencia 21 Estados de Europa oriental y central. | UN | وشارك في البرنامج إحدى وعشرون دولة من دول أوروبا الشرقية والوسطى. |
En África, queda confirmada la continuación del proceso de descentralización en las tres direcciones regionales para África occidental, África meridional y África oriental y central. | UN | وفيما يتعلق بأفريقيا، أؤكد مواصلة عملية تحقيق اللامركزية في المديريات الإقليمية الثلاث في أفريقيا الغربية والجنوب الأفريقي وفي أفريقيا الشرقية والوسطى. |
Este enfoque se aplica ya en cinco países del Sahel septentrional y pronto se pondrá en práctica en África oriental y central. | UN | ويتم بالفعل تنفيذ ذلك النهج بالفعل في خمسة بلدان شمالي منطقة الساحل وسيجرى قريبا تطويره في شرق ووسط أفريقيا. |
El pozo abastecía de agua a unas 25.000 personas en Yabalia oriental y central. | UN | وكانت البئر توفر المياه لحوالي 000 25 شخص في شرق ووسط جباليا. |
Consciente de la situación de los refugiados, repatriados y personas desplazadas en el Africa oriental y central, | UN | وإذ تعي حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في شرق ووسط أفريقيا، |
El final de la guerra fría y la expansión de la democracia abrieron una nueva era en el mundo, especialmente en Europa oriental y central. | UN | وكان انتهاء الحرب الباردة وانتشار الديمقراطية إيذانا ببداية عهد جديد في العالم كله، وفي شرق ووسط أوروبا بصفة خاصة. |
1990: Tanzanía, Administración de la educación en Africa oriental y central: desarrollo y análisis de políticas | UN | ادارة التعليم في شرق ووسط أفريقيا: تطوير السياسات وتحليلها |
8. Política del UNICEF para Europa oriental y central, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos | UN | ٨ - السياسة التي تتبعها اليونيسيف إزاء أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق |
Europa oriental y central y Estados de la antigua Unión Soviética | UN | أوروبا الوسطى والشرقية ودول الاتحاد السوفياتي السابق |
El AFS continúa desarrollando programas y estableciendo organizaciones en África, Asia, América Latina y el Caribe, y Europa oriental y central. | UN | وتواصل المؤسسة وضع البرامج وإنشاء المنظمات في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأوروبا الشرقية ووسط أوروبا. |
Por ello, ha elaborado programas regionales sobre el Africa meridional, el Africa occidental y el Africa oriental y central. | UN | ولذلك أنشأت برامج إقليمية تركز على أفريقيا الجنوبية وغرب أفريقيا وشرق ووسط أفريقيا. |
A pesar de ello, según las indicaciones preliminares, puede que continúe la sequía en las partes meridional, oriental y central del país. | UN | ورغم ذلك تدل المؤشرات الأولية على أن الجفاف قد يستمر في الأجزاء الجنوبية والشرقية والوسطى من البلد. |
Además, la OIT ha completado dos proyectos sobre la situación de la población romaní en Europa oriental y central, en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وقد أكملت منظمة العمل الدولية مشروعين بشأن حالة الغجر في شرقي ووسط أوروبا، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Las pautas de exportación de Asia oriental y central y América Latina registraron un fuerte descenso, seguido de una recuperación igualmente intensa en el tercer trimestre de 2009. | UN | وقد شهدت الأنماط التصديرية لشرق ووسط آسيا وأمريكا اللاتينية هبوطاً حاداً تلاه انتعـاش حـاد كذلك في الربع الثالث من عام 2009. |
62. Todos los países de Europa oriental y central tienen la ventaja comparativa de una fuerza de trabajo muy bien entrenada y, en algunos casos, son ricos en recursos naturales. | UN | ٦٢ - تمتلك جميع بلدان وسط وشرق أوروبا ميزة نسبية تتمثل في القوة العاملة المتعلمة تعليما عاليا وتكون في بعض الحالات غنية في الموارد الطبيعية. |
La asistencia se ha centrado específicamente en los problemas de tránsito y se presta por conducto de tres proyectos subregionales en el Africa meridional, central/oriental y central/occidental. | UN | وقدمت المساعدات التي تركزت، على وجه التحديد، على مشاكل المرور العابر من خلال ثلاثة مشاريع دون إقليمية في الجنوب الافريقي وافريقيا الوسطى الشرقية وافريقيا الوسطى الغربية. |
Las fuerzas francesas de la Operación Licorne están desplegadas actualmente en las zonas oriental y central del país para apoyar a las tropas de la MICECI que vigilan la línea de cesación del fuego. | UN | 32 - توجد القوات الفرنسية (Licorne) حاليا في القطاعين الشرقي والأوسط من البلاد لدعم قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي تشرف على مراقبة خط وقف إطلاق النار. |
Durante 2001, el Observatorio Urbano Mundial consolidó sus actividades de capacitación y creación de capacidad en observatorios urbanos locales, en particular en ciudades de África, América Latina y Europa oriental y central. | UN | 61 - وخلال عام 2001، قام المرصد الحضري العالمي بدمج أنشطة التدريب للمرصد الحضري المحلي وأنشطة بناء القدرات ولا سيما في مدن موجودة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ووسط وشرق أوروبا. |