"orientarse por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تسترشد
        
    • أن يسترشد
        
    No existen instrumentos específicos sobre los desplazados internos para orientarse por ellos. UN فلا يوجد صك محدد بشأن المشردين داخليا لكي تسترشد به.
    Varias delegaciones afirmaron que esta base de datos sobre material de referencia relativo a derechos humanos debía orientarse por los principios de la indivisibilidad de todos los derechos humanos, incluidos los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN وقال عدد من الوفود إن قاعدة البيانات هذه عن مصادر حقوق اﻹنسان ينبغي أن تسترشد بالمبادئ القائلة بأن حقوق اﻹنسان كل لا يتجزأ، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافيـة.
    Las legislaciones nacionales deberían orientarse por esas normas. UN وينبغي أن تسترشد التشريعات الوطنية بتلك المعايير والقواعد.
    Cuando no haya requisitos específicos, la dirección debe orientarse por los principios siguientes: UN ومتى لم تكن ثمة قواعد محددة، وجب على الإدارة أن تسترشد بدورها بما يلي:
    El PNUD debería orientarse por los valores de la imparcialidad y asignar fondos en función de las prioridades nacionales y de los planes de los países en que se ejecutaban programas. UN وأنه ينبغي للبرنامج أن يسترشد بقيم الحياد وأن يخصص التمويل وفقا للأولويات الوطنية وخطط البلدان التي يعمل فيها البرنامج.
    De igual modo, la Asamblea General nunca ha estado de acuerdo en que el proceso presupuestario deba orientarse por el principio de crecimiento nominal cero. UN وبالمثل، فإن الجمعية العامة لم توافق أبدا على أن تسترشد عملية وضع الميزانية بمبدأ النمو الاسمي الصفري.
    Los preparativos deben orientarse por un espíritu de transacción. UN يجب أن تسترشد الاستعدادات بروح الحل التوفيقي.
    Al examinar la propuesta de enmiendas, los Estados partes deben orientarse por el objeto y el propósito de la Convención Única. UN ويتعين على الدول الأطراف، لدى النظر في مقترح التعديلات، أن تسترشد بهدف الاتفاقية وغرضها.
    Los Estados deben orientarse por las normas y prácticas recomendadas que formulen las organizaciones internacionales especializadas pertinentes. UN وينبغي أن تسترشد الدول بالمعايير والممارسات الموصى بها التي وضعتها المنظمات الدولية المتخصصة المعنية بهذا الأمر.
    En un examen circunstanciado de los parámetros de la cuenta de apoyo, que evidentemente ya debe realizarse en el próximo período de sesiones, las delegaciones deben orientarse por las observaciones que ha formulado el Presidente de la CCAAP. UN وسيتعين على الوفود، لدى نظرها بالتفصيل في البارامترات المتعلقة بحساب الدعم في الدورة المقبلة أن تسترشد بالملاحظات التي أبداها رئيس اللجنة الاستشارية.
    Por ejemplo, las negociaciones sobre el comercio en el marco de la Organización Mundial del Comercio (OMC), deben reanudarse y orientarse por la necesidad de establecer un sistema de comercio multilateral más equilibrado y abierto. UN وعلى سبيل المثال ينبغي أن تستأنف المفاوضات التجارية برعاية منظمة التجارة العالمية وأن تسترشد بضرورة إيجاد مزيد من التوازن في النظام التجاري المتعدد الأطراف وانفتاحه.
    Las estrategias en materia de educación superior deben orientarse por la obligación de hacer accesible la educación secundaria y superior mediante todos los medios apropiados, en particular la introducción gradual de la educación gratuita. UN وينبغي أن تسترشد الاستراتيجيات الخاصة بالتعليم العالي بالالتزام بجعل التعليم الثانوي والجامعي متاحاً بكل الوسائل المناسبة، ولا سيما بالأخذ تدريجياً بمجانية التعليم.
    78. Las reformas estructurales que afectan a los derechos humanos, especialmente en sectores como la salud y la educación, siempre deben orientarse por las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos que han contraído los países interesados. UN 78- والإصلاحات الهيكلية التي تؤثر في حقوق الإنسان، ولا سيما في قطاعات مثل الصحة والتعليم، ينبغي أن تسترشد دائماً بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان التي تعهدت البلدان المعنية بالوفاء بها.
    Los Estados deben orientarse por ese principio al preparar proyectos de leyes de lucha contra el terrorismo o enmendar las leyes en vigor. UN ويتعيَّن على الدول أن تسترشد بهذا المبدأ عند صياغة قوانين مكافحة الإرهاب و/أو تعديل التشريعات القائمة.
    Debían obtenerse resultados a largo plazo y ONU-Mujeres debía orientarse por indicadores basados en resultados y una gestión basada en resultados. UN ويجب أن تحقق الهيئة نتائج طويلة الأجل، وينبغي لها أن تسترشد بالمؤشرات القائمة على النتائج والإدارة المستندة إلى النتائج.
    El Comité debería orientarse por el mandato de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización. UN 12 - وقال إنه ينبغي للجنة أن تسترشد بولاية الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    Los Estados Miembros deberían orientarse por las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo hasta donde lo permitan los recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, en un marco de cooperación internacional. UN وينبغي أن تسترشد الدول الأعضاء بتلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بأقصى قدر تسمح به مواردها المتاحة، بل وفي إطار التعاون الدولي حيثما اقتضت الضرورة ذلك.
    Los Estados Miembros deberían orientarse por las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo hasta donde lo permitan los recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, en un marco de cooperación internacional. UN وينبغي أن تسترشد الدول الأعضاء بتلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بأقصى قدر تسمح به مواردها المتاحة، بل وفي إطار التعاون الدولي حيثما اقتضت الضرورة ذلك.
    Los Estados Miembros deberían orientarse por las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo hasta donde lo permitan los recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, en un marco de cooperación internacional. UN وينبغي أن تسترشد الدول الأعضاء بتلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بأقصى قدر تسمح به مواردها المتاحة، بل وفي إطار التعاون الدولي حيثما اقتضت الضرورة ذلك.
    Los Estados Miembros deberían orientarse por las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo hasta donde lo permitan los recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, en un marco de cooperación internacional. UN وينبغي أن تسترشد الدول الأعضاء بتلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بأقصى قدر تسمح به مواردها المتاحة، بل وفي إطار التعاون الدولي حيثما اقتضت الضرورة ذلك.
    La comunidad internacional debe orientarse por el principio de la universalidad y velar por que la República de China esté representada en las Naciones Unidas y, por tanto, pueda participar en el ejercicio de sus derechos y obligaciones internacionales. UN 13 - ومضى يقول إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسترشد بمبدأ الشمولية ويكفل تمثيل جمهورية الصين في الأمم المتحدة الأمر الذي يمكنها من المشاركة في ممارسة حقوقها والتزاماتها الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus