"orlando bosch" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أورلاندو بوش
        
    • وأورلاندو بوش
        
    En esta otra foto de ese acto, aparece en la primera fila Orlando Bosch Ávila. UN وفي هذه الصورة الأخرى من الحفل ذاته، يظهر في الصف الأول أورلاندو بوش آفيلا.
    Uno de ellos tenía la misión de seguir las actividades de Orlando Bosch nada menos, ese que indultaron allí, a pesar de sus monstruosos crímenes. ¿Qué había ocurrido realmente? UN وكان أحدهم مسؤولا عن رصد أنشطة أورلاندو بوش ذاته، الذي تم العفو عنه في الولايات المتحدة على الرغم من الجرائم الشنعاء التي ارتكبها.
    Cuba ha solicitado que el tribunal que juzgue a Posada Carriles debe también juzgar a otro conocido terrorista que hoy se pasea libremente por las calles de Miami, Orlando Bosch. UN وقد طلبت كوبا أن تقوم المحكمة التي ستحاكم بوسادا كاريلس بمحاكمة إرهابي آخر معروف يتجول بكل حرية في شوارع ميامي، وهو أورلاندو بوش.
    Cuando Orlando Bosch fue indultado por el Presidente George Bush padre, el Gobierno de Estados Unidos de América sabía de todas sus fechorías, entre otras razones, porque el Presidente Bush padre había sido el director de la CIA en toda la etapa de contactos con Posada Carriles y Bosch. UN وعندما حظي أورلاندو بوش بالعفو من الرئيس جورج بوش الأب، كانت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على علم بجميع جرائمه لعدة أسباب منها أن الرئيس بوش الأب كان يشغل منصب مدير وكالة الاستخبارات المركزية طوال المرحلة التي شهدت الاتصالات مع بوسادا وبوش.
    Cuba no dejará de luchar hasta que Posada Carriles, Orlando Bosch y otros terroristas como ellos sean condenados por sus crímenes. UN إن كوبا لن تتوقف عن النضال إلى أن يُدان بوسادا كاريليس وأورلاندو بوش وغيرهما من الإرهابيين على جرائمهم.
    Orlando Bosch figuró, incluso, entre los invitados del Presidente George W. Bush en la celebración del 20 de mayo del 2002 en Miami, lo cual revela las estrechas relaciones entre la Casa Blanca y esta clase de personajes. UN حتى أن أورلاندو بوش كان ضمن مدعوي الرئيس جورج و. بوش في الاحتفال الذي أقيم في 20 أيار/مايو 2002 في ميامي، وهو ما يكشف العلاقات الوثيقة بين البيت الأبيض وهذا النوع من الشخصيات.
    Terroristas internacionales confesos, como Orlando Bosch y Luis Posada Carriles, se pasean libremente en Miami e incluso hacen allí actividad política. UN أما الإرهابيون الدوليون المعروفون، مثل أورلاندو بوش ولويس بوسادا كاريلس، فإنهم يتجولون بحرية في ميامي، حيث ينشطون سياسيا أيضا.
    Uno de sus autores, Orlando Bosch Ávila, falleció tranquilamente en los Estados Unidos, donde vivió en total libertad e impunidad, tras disfrutar del perdón que le otorgaron los Estados Unidos. UN وتوفي أحد مرتكبيه، وكان يُدعى أورلاندو بوش أفيلا، في سـلام في الولايات المتحدة، حيث كان يعيش بحرية كاملة ويحظى بالإفلات من العقاب بعد قيام الولايات المتحدة بمنحه عفواً.
    Esta acción terrorista llevada a cabo por dos mercenarios pagados por la Agencia Central de Inteligencia (CIA) contratados por Orlando Bosch Ávila y Luis Posada Carriles, dos de los más connotados terroristas reclutados por esta agencia desde 1960 y especializados en técnicas de sabotaje con todo tipo de medios. UN وقام بهذه العملية الإرهابية اثنان من المرتزقة المأجورين من قِبل وكالة المخابرات المركزية، تعاقد معهما أورلاندو بوش أفيلا ولويس بوسادا كاريلس، وهما من أشهر الإرهابيين الذين جندتهم هذه الوكالة منذ عام 1960 والمتخصصين في تقنيات التخريب بجميع أنواع الوسائل.
    El 6 de junio de 2002, en la radio, y después, el 16 de junio, en el Diario de las Américas, Orlando Bosch reiteró el llamado a la utilización del terrorismo contra Cuba. UN وكرر أورلاندو بوش في 6 حزيران/يونيه 2002، بمحطة الإذاعة وبعدئذ في صحيفة دياريو دى لاس أمريكاس، تأكيد استعمال الإرهاب ضد كوبا.
    Se trata de 14 documentos de la CIA y el FBI desclasificados, que prueban fehacientemente el reclutamiento y la subordinación de Posada Carriles a la Agencia Central de Inteligencia y su autoría, junto a Orlando Bosch, de la voladura del avión de Cubana en 1976. UN ويتعلق الأمر بأربع عشرة وثيقة لوكالة الاستخبارات المركزية ومكتب التحقيقات الاتحادي رفعت عنها السرية تثبت بما لا يدع مجالا للشك استعانة وكالة الاستخبارات المركزية ببوسادا كاريلس وتبعيته لها، ومسؤوليته بالاشتراك مع أورلاندو بوش عن تفجير الطائرة الكوبية في عام 1976.
    La destrucción de dichos documentos se añade al anuncio hecho por los Archivos de Seguridad Nacional de la Universidad George Washington respecto a la negativa del Gobierno de los Estados Unidos de desclasificar una lista de cientos de documentos secretos sobre los terroristas Orlando Bosch y Luís Posada Carriles. UN ويُضاف إتلاف الوثائق المذكورة إلى الإعلان الصادر عن محفوظات الأمن القومي في جامعة جورج واشنطن بشأن رفض حكومة الولايات المتحدة رفع السرية عن قائمة تشمل مائة وثيقة سرية تتعلق بالإرهابييْن أورلاندو بوش ولويس بوسادا كاريليس.
    La actuación del Gobierno de los Estados Unidos y este desenlace, forman parte del compromiso permanente del actual inquilino de la Casa Blanca con la mafia terrorista cubanoamericana de Miami, y tiene un sospechoso paralelo con la liberación del terrorista Orlando Bosch cuando el padre del actual Presidente dirigía el Gobierno norteamericano. UN إن تصرف حكومة الولايات المتحدة وهذه النتيجة هما جزء من الاتفاق الدائم لشاغل البيت الأبيض الحالي مع مافيا ميامي الكوبية الأمريكية الإرهابية، ويتوازى ذلك بشكل مثير للشك مع إطلاق سراح الإرهابي أورلاندو بوش عندما كان والد الرئيس الحالي يرأس حكومة الولايات المتحدة.
    Reafirmó su apoyo a la solicitud de extradición interpuesta el 15 de junio de 2005 por el Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela ante el Gobierno de los Estados Unidos para poner a Luis Posada Carriles a disposición de la justicia, y deploró que Orlando Bosch y Luis Posada Carriles siguieran libres. UN وأكدت كوبا مجددا تأييدها لطلب التسليم الذي تقدمت به جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بتاريخ 15 حزيران/يونيه 2005 لتقديم لويس بوسادا كاريليس إلى العدالة، وأبدت استنكارها من أن أورلاندو بوش ولويس بوسادا كاريليس لا يزالان طليقين.
    Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos. UN ولا يمكن لأي شخص شريف إلا أن يشعر بالاشمئزاز حيال التصريحات الوقحة التي أدلى بها علنا أورلاندو بوش في مقابلات مع وسائط إعلامية في فنزويلا والولايات المتحدة (لم يمض على آخرها سوى أيام قليلة) يبرر فيها ممارسة الإرهاب ضد أشخاص أبرياء دون أن يبدي أدنى علامات لتأنيب الضمير على أعماله الهمجية.
    De un largo historial delictivo y criminal contra Cuba y contra otras naciones, y ampliamente conocido como el más peligroso terrorista del hemisferio occidental, Posada Carriles, junto al también terrorista protegido en los Estados Unidos, Orlando Bosch Ávila, es responsable de la explosión en pleno vuelo de un avión de la compañía Cubana de Aviación frente a las costas de Barbados, en 1976, que costó la vida a 73 personas inocentes. UN وبوسادا كاريليس، صاحب السجل الجنائي والإجرامي الحافل باعتداءاته على كوبا ودول أخرى، وذائع الصيت كأخطر إرهابي في نصف الكرة الغربي، مسؤول، هو والإرهابي الذي يحظى بحماية الولايات المتحدة أيضاً، أورلاندو بوش أفيلا، عن انفجار طائرة تابعة لشركة الطيران الكوبية جواً قبالة سواحل بربادوس في عام 1976، ما أودى بحياة 73 من الأبرياء.
    El 2 de noviembre de 1976, la entonces Corte de Primera Instancia en lo Criminal del Circuito Judicial del Distrito Federal y Estado Miranda, determinó " la culpabilidad y la consecuente responsabilidad penal de Orlando Bosch y Luis Clemente Posada Carriles como coautores del atentado al avión CU-455 de Cubana de Aviación " . UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1976، قررت المحكمة الابتدائية الجنائية التابعة للدائرة القضائية لمقاطعة ميراندا الاتحادية وولايتها " ثبوت التهمة على أورلاندو بوش ولويس كليمنتي بوسادا كاريليس، وبالتالي، مسؤوليتهما الجنائية المشتركة، كشريكين منفذَين لعملية تفجير الطائرة CU-455 التابعة لشركة كوبانا للخطوط الجوية " .
    La comunidad internacional debe condenar a la Administración de Bush por su patrocinio al terrorismo internacional expresado escandalosamente con el secuestro de nuestros Cinco Héroes y con la protección que sigue brindando al señor Posada Carriles, a Orlando Bosch y a otros connotados criminales que se pasean por las calles de Miami. UN وينبغي على المجتمع الدولي أن يدين إدارة بوش لرعايتها الإرهاب الدولي كما يدل على ذلك بشكل صارخ اختطافها لأبطالنا الخمس والحماية التي ما فتئت توفرها لكل من بوسادا كاريليس وأورلاندو بوش وغيرهما من المجرمين المعروفين الذين يتجولون في شوارع ميامي.
    17. Cuba no dejará de luchar hasta que Posada Carriles, Orlando Bosch y otros terroristas como ellos sean condenados por sus crímenes. UN 17 - وأعلن أن كوبا لن يهدأ لها بال إلى أن تتم إدانة بوسادا كارييس وأورلاندو بوش وغيرهما من الإرهابيين الذين من شاكلتهم على ما اقترفوه من جرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus