"oscilaba entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتراوح بين
        
    • تراوح بين
        
    • تراوحت بين
        
    • يتراوح ما بين
        
    • بما بين
        
    • تتراوح ما بين
        
    • جملتها ما بين
        
    • تراوحت من
        
    • وتراوحت بين
        
    Al principio comunicaron que el número de serbios muertos oscilaba entre 350 y 450 y después modificaron esa cifra a 188 muertos. UN ففي البداية ذكرت أن عدد القتلى يتراوح بين ٣٥٠ و ٤٥٠ قتيلا، ثم ما لبثت أن صححت هذا الرقم فيما بعد إلى ١٨٨ قتيلا.
    En la mayoría de los casos el número de candidatos adecuados oscilaba entre cero y cinco. UN وفي معظم الحالات كان عدد المرشحين الذين يـُـقيـَّـمون على أنهم مناسبـون يتراوح بين صفر وخمسة.
    La tasa promedio del 6,5% para 2005 fue considerablemente superior a la tasa normal, que oscilaba entre el 2% y el 3%. UN وإن متوسط الـ 6.5 في المائة لعام 2005 أعلى بكثير من المعدل العادي الذي يتراوح بين 2 و 3 في المائة.
    En los casos comprobados, se observó que el tiempo transcurrido entre la fecha de publicación del llamado a licitación y la fecha de la visita in situ obligatoria o la conferencia previa a la presentación de ofertas oscilaba entre 3 y 10 días. UN ومن بين هذه الحالات المستعرَضة، لوحظ أن الإطار الزمني بين تاريخ فتح باب العطاءات وتاريخ الزيارة الإلزامية للموقع أو مؤتمر ما قبل تقديم العروض تراوح بين ثلاثة أيام وعشرة أيام.
    En 2009 esa demora oscilaba entre uno y 139 días, con un promedio de 41 días. UN وكانت فترة التأخير تبلغ 41 يوما في المتوسط في عام 2009، حيث تراوحت بين يوم واحد و 139 يوما.
    Afirmó que la tasa de desempleo de su pueblo oscilaba entre el 70 y el 100%. UN وذكر أن معدل البطالة بين شعبه يتراوح ما بين ٠٧ و٠٠١ في المائة.
    De hecho, durante las conversaciones celebradas por el Grupo con las autoridades policiales en marzo y agosto de 2007, estas últimas estimaron que el número de oficiales que no disponía de armas oscilaba entre 6.000 y 8.000. UN وفي واقع الأمر، فإن الأشخاص الذين تحدثوا مع الفريق، أثناء عمليات تبادل الآراء مع سلطات الشرطة في آذار/مارس وآب/أغسطس 2007، قدَّروا عدد الضباط غير المجهزين بالمعدات بما بين 000 6 و 000 8 ضابط.
    En los estados financieros correspondientes a 1999 se calculó que el pasivo oscilaba entre 22 y 27 millones de dólares. UN وفي البيان المالي لعام 1999، قدر أن هذه الخصوم تتراوح ما بين 22 مليون دولار و 27 مليون دولار.
    Los propios policías manifestaron que en fin de semana el número de detenidos oscilaba entre 70 y 120 personas por día y que los que no cabían en la celda permanecían en el patio. UN وذكرت الشرطة نفسها أن عدد المحتجزين في عطلات نهاية الأسبوع يتراوح بين 70 و120 في اليوم الواحد، وأن العدد الإضافي من المحتجزين الذين لا تستوعبهم الزنازين يبقون في الباحة.
    Los índices de pobreza cayeron drásticamente en Indonesia y en la República de Corea entre mediados de la década de 1960 y mediados de la década de 1980 a pesar de que la tasa de inflación oscilaba entre el 13% y el 17%. UN فلقد انخفضت معدلات الفقر انخفاضا كبيرا في كل من إندونيسيا وجمهورية كوريا بين منتصف الستينات ومنتصف الثمانينات من القرن العشرين على الرغم من أن معدل التضخم كان يتراوح بين 13 في المائة و 17 في المائة.
    En 1991, la esperanza de vida al nacer para los africanos hombres y mujeres, oscilaba entre los 61,8 años en Gauteng y los 58,2 años en la Provincia del Noroeste. Ciertos indicios de carácter anecdótico sugieren que la mortalidad materna es mayor para las mujeres en las zonas rurales, por cuestiones vinculadas al embarazo. UN وفي عام ١٩٩١ كان متوسط اﻷجــل المتوقع عند الولادة بالنسبة إلى السود، إناثا وذكورا، يتراوح بين ٦١,٨ عاما في غوتينغ و ٥٨,٢ عاما في المقاطعة الشمالية الغربية وتشير اﻷدلة القولية بقوة إلى أن وفيات حالة النفاس أعلى بالنسبــة إلى نسـاء المناطــق الريفية ﻷسبــاب متصلــة بالحمــل.
    También se declaró que salvo en el caso de las emisiones fugitivas de combustibles y las emisiones de CH4 procedentes del ganado, las categorías restantes de fuentes presentaban un grado de incertidumbre que oscilaba entre el 20 y el 80%. UN كما ذكر أنه باستثناء انبعاثات الوقود الهارب وانبعاثات الميثان من الماشية، فإن مستوى عدم التيقن يتراوح بين 20 و80 في المائة في حالة بقية فئات المصادر.
    Por ejemplo, el PIB per cápita variaba entre 134 y 3.513 dólares, la esperanza de vida de 46 a 71 años y la duración de la escolaridad oscilaba entre 1,3 y 6,4 años. UN مثال ذلك أن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي كان يتراوح بين 134 دولارا و3513 دولارا، والعمر المتوقع بين 46 سنة و71 سنة، وسنوات التحصيل في المدارس بين 1.3 و 6.4 من السنوات.
    También se declaró que, salvo en el caso de las emisiones fugitivas de combustibles y las emisiones de CH4 procedentes del ganado, las categorías restantes de fuentes presentaban un grado de incertidumbre que oscilaba entre el 20 y el 80%. UN كما ذكر أنه باستثناء انبعاثات الوقود الهارب وانبعاثات الميثان من الماشية، فإن مستوى عدم التيقن يتراوح بين 20 و80 في المائة في حالة بقية فئات المصادر.
    El índice de masculinidad en el área urbana oscilaba entre 88 y 98 hombres por cada 100 mujeres, siendo en el área rural de 96 y 104 hombres por cada 100 mujeres. UN وكان مؤشر عدد الذكور في المنطقة الحضرية يتراوح بين 88 و 98 ذكرا لكل 100 أنثى، فيما تراوح في المنطقة الريفية بين 46 و 104 ذكور لكل 100 أنثى.
    En los casos comprobados, se observó que el tiempo transcurrido entre la fecha de publicación del llamado a licitación y la fecha de la visita in situ obligatoria o la conferencia previa a la presentación de ofertas oscilaba entre 3 y 10 días. UN ومن بين هذه الحالات المستعرَضة، لوحظ أن الإطار الزمني بين تاريخ فتح باب العطاءات وتاريخ الزيارة الإلزامية للموقع أو مؤتمر ما قبل تقديم العروض تراوح بين ثلاثة أيام وعشرة أيام.
    El consumo de cocaína durante el año anterior oscilaba entre el 0,3% y el 4,7%, y el de anfetamina, entre el 0,3% y el 3,4%. UN ووجدت الدراسات الاستقصائية أنَّ تعاطي الكوكايين خلال السنة السابقة تراوح بين 0.3 و4.7 في المائة، وتعاطي مخدّرات الأمفيتامين بين 0.3 و3.4 في المائة.
    Durante el período sobre el que se informa, en el marco de ese programa se desembolsaron 2,4 millones de dólares por concepto de préstamos cuyo monto oscilaba entre 1.000 y 75.000 dólares concedidos a 140 empresas, lo que permitió crear o conservar 843 empleos. UN وخلال الفترة المستعرضة، منح البرنامج ٢,٤ مليون دولار من القروض التي تراوحت بين ٠٠٠ ١ دولار و ٠٠٠ ٧٥ دولار لما مجموعه ١٤٠ مؤسسة تجارية، مما أوجد أو حافظ على ٨٤٣ فرصة عمل.
    No se sabe con exactitud el tamaño de la población indígena precolonial, pero se estima que oscilaba entre 300.000 y un millón de personas, que conformaban de 500 a 700 grupos tribales y hablaban aproximadamente 250 idiomas diferentes. UN وحجم السكان الأصليين قبل الاستعمار غير معروف على وجه التحديد، ولكنه يتراوح ما بين 000 300 إلى مليون نسمة، بما يشمل ما بين 500 و700 فئة قبلية، ويتكلمون قرابة 250 لغة مختلفة.
    Utilizando una menor concentración de radicales hidroxilo, de 5 x 105 moléculas/cm3, que es la que suele usarse como media diaria (24 horas) en aire relativamente libre de contaminación en la UE, el período de semidesintegración atmosférica oscilaba entre 1,2 y 15,7 días. UN وباستخدام تركيزات أقل من شق الهيدروكسيل قدرها 5x510 جزئ/سم3 التي تستخدم عادة متوسط يومي في الهواء غير الملوث نسبياً في الاتحاد الأوروبي، تراوحت فترات التنصيف في الغلاف الجوي بما بين 1.2 و15.7 يوم.
    En los estados financieros correspondientes a 1999 se calculó que el pasivo oscilaba entre 22 y 27 millones de dólares. UN وفي البيان المالي لعام 1999، قدر أن هذه الخصوم تتراوح ما بين 22 مليون دولار و27 مليون دولار.
    La carretera que transcurría entre la frontera de Nagorno-Karabaj y la ciudad de Kelbajar estaba salpicada de asentamientos cuyo tamaño oscilaba entre un grupo de cinco viviendas reconstruidas y unas 40 estructuras esparcidas por una gran extensión. UN وتصطف على طول الطريق من حدود ناغورني كاراباخ إلى مدينة كيلبجار مستوطنات متفرقة تتراوح في جملتها ما بين خمسة منازل متجاورة أعيد بناؤها إلى نحو 40 مبنى موزعا على منطقة شاسعة.
    Este porcentaje era especialmente bajo en Dinamarca, Eslovenia, Francia, Irlanda, los Países Bajos y Suecia, donde oscilaba entre el 22% y el 30%. UN وكانت تلك النسبة منخفضة بصورة خاصة في أيرلندا والدانمرك وسلوفينيا والسويد وفرنسا وهولندا، حيث تراوحت من 22 إلى 30 في المائة.
    La Junta también observó que el proceso de contratación había superado el plazo máximo de 90 días estipulado en la política y que oscilaba entre 135 y 198 días. UN ولاحظ المجلس أيضا أن عملية التعيين في هذه الوظائف استغرقت فترة تجاوزت المهلة المستهدفة التي يبلغ أقصاها 90 يوما المحددة في سياسة اختيار الموظفين المحليين وتراوحت بين 135 و 198 يوما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus