"osetia del sur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوسيتيا الجنوبية
        
    • جنوب أوسيتيا
        
    • لأوسيتيا الجنوبية
        
    • وأوسيتيا الجنوبية
        
    • بأوسيتيا الجنوبية
        
    • جنوبية شبه
        
    • الأوسيتية
        
    • والأوسيتي الجنوبي
        
    • من جنوب اوسيتيا
        
    Además, existían pruebas de saqueos y destrucción sistemáticos de pueblos habitados por georgianos étnicos en Osetia del Sur. UN علاوة على ذلك، كان ثمة أدلة على النهب المنهجي وتدمير القرى الجورجية في أوسيتيا الجنوبية.
    Con esta declaración, lo que Saakashvili quiere decir es que se compromete a no utilizar la fuerza contra Osetia del Sur. UN وهذا البيان، إذا صيغ بلغة واضحة، يعني بكل بساطة أن ساكشفيلي يعِد بعدم استعمال القوة ضد أوسيتيا الجنوبية.
    Con esta declaración, lo que Saakashvili quiere decir es que se compromete a no utilizar la fuerza contra Osetia del Sur. UN وهذا البيان، إذا صيغ بلغة واضحة، يعني بكل بساطة أن ساكشفيلي يعِد بعدم استعمال القوة ضد أوسيتيا الجنوبية.
    La Unión Europea considera que la situación en Osetia del Sur no permitía la libre expresión de la voluntad popular. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن الحالة في أوسيتيا الجنوبية لم تسمح بتعبير حر عن إرادة الشعب.
    El reciente acto de agresión de Georgia contra Osetia del Sur es un ejemplo de ello. UN والعمل العدواني الأخير الذي قامت به جورجيا ضد جنوب أوسيتيا ما هو إلا مثال على ذلك.
    Declaración del Gobierno de la República de Moldova sobre los acontecimientos en Osetia del Sur y Abjasia UN بيان صادر عن حكومة جمهورية مولدوفا بشأن الأحداث في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا
    En los últimos días, la situación en la ex región autónoma de Osetia del Sur se ha deteriorado. UN خلال الأيام القليلة الماضية، تدهورت الحالة في منطقة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة بالحكم الذاتي سابقا.
    Las recientes hostilidades armadas en Osetia del Sur y otras zonas de Georgia lo demuestran con creces. UN والعمليات العسكرية الأخيرة في أوسيتيا الجنوبية وفي أجزاء أخرى من جورجيا كانت دليلا واضحا على ذلك.
    Rusia ayudó a Osetia del Sur a repeler la agresión, y cumplió su deber de proteger a sus ciudadanos y sus compromisos de mantenimiento de la paz. UN لقد ساعدت روسيا أوسيتيا الجنوبية على دحر العدوان وقامت بواجبها لحماية المدنيين وأوفت بالتزاماتها المتعلقة بحفظ السلام.
    En Osetia del Sur, Rusia defendió el más importante de nuestros valores comunes, el derecho humano más esencial: el derecho a la vida. UN ففي أوسيتيا الجنوبية قامت روسيا بالذود عن أعلى القيم المشتركة، وهي الحقوق الأساسية جدا للإنسان، أي الحق في الحياة.
    Ucrania no reconoce la independencia de las autoproclamadas repúblicas de Osetia del Sur y Abjasia. UN إن أوكرانيا لا تعترف باستقلال جمهوريتي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا المعلنتين ذاتيا.
    Rusia ha declarado que sus operaciones militares estaban dirigidas a proteger a su personal de mantenimiento de la paz y a la población civil de Osetia del Sur. UN وقد زعمت روسيا أن عملياتها العسكرية استهدفت حماية حفَظَة السلام التابعين لها والسكان المدنيين في أوسيتيا الجنوبية.
    Funcionarios rusos han ocupado los más altos cargos gubernamentales en el autoproclamado gobierno de Osetia del Sur. UN ويتولى الموظفون الروس أعلى المناصب الحكومية في حكومة أوسيتيا الجنوبية المعلنة ذاتياً.
    Hace dos días, el Presidente de la Federación de Rusia, Sr. Medvedev, hizo un importante anuncio sobre el fin de la operación en Osetia del Sur. UN ومنذ يومين، أدلى الرئيس الروسي، السيد ميدفيديف، ببيان مهم عن إتمام العملية في أوسيتيا الجنوبية.
    Ha quedado garantizada la seguridad de las tropas rusas de paz, de los civiles, y de los bienes de carácter civil en Osetia del Sur. UN ذلك أنه تم ضمان أمن قوات حفظ السلام الروسية والسكان المدنيين والمنشآت المدنية في أوسيتيا الجنوبية.
    Me refiero a la agresión de Georgia contra Osetia del Sur y a las consecuencias que ello ha tenido. UN إنني أعني عدوان جورجيا على أوسيتيا الجنوبية والعواقب التي أدى إليها.
    La Federación de Rusia ha salvado de hecho al pueblo de Osetia del Sur, y aquí hay que llamar a las cosas por su nombre. UN فقد أنقذت روسيا أساساً شعب أوسيتيا الجنوبية من الفناء. فلنسميّ الأسماء بمسمياتها.
    Cada día están regresando a su país miles de ciudadanos y de refugiados de Osetia del Sur. UN وفي كل يوم، يعود الآلاف من سكان أوسيتيا الجنوبية واللاجئين في أوسيتيا الجنوبية إلى بلدهم.
    Se nos reprocha el reconocimiento de la independencia de Osetia del Sur y de Abjasia. UN ووُجِّه إلينا اللوم لاعترافنا باستقلال أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.
    23. El Comité de Refugiados (CR), una división del Comité de Nacionalidades, servirá de centro de coordinación para los refugiados y las personas desplazadas en Osetia del Sur. UN ٣٢- وتضطلع لجنة اللاجئين، وهي قسم من لجنة القوميات، بدور النقطة المركزية للاجئين والمشردين في جنوب أوسيتيا.
    El número total de víctimas civiles como resultado de estos actos salvajes en Osetia del Sur es de 2.000 personas. UN وبلغ العدد الإجمالي للقتلى في أوساط السكان المدنيين لأوسيتيا الجنوبية جراء هذه الاعتداءات الوحشية 000 2 شخص.
    Podrían citarse también los casos similares de Abjasia, Osetia del Sur y Taiwán. UN ويمكن الاستشهاد أيضا بحالات مماثلة كما في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية وتايوان.
    El reconocimiento reciente por parte de Rusia de Osetia del Sur y de Abjasia también es inquietante. UN واعتراف روسيا حديثا بأوسيتيا الجنوبية وأبخازيا كدول مستقلة غير مريح أيضا.
    El 27 de marzo, a las 16.45 horas aproximadamente, las fuerzas paramilitares de Osetia del Sur abrieron fuego con armas automáticas contra la aldea de Mereti y después dirigieron los disparos contra el edificio de la policía de Georgia. UN 218 - قرابة الساعة 45/16 من يوم 27 آذار/مارس، فتحت قوات أوسيتية جنوبية شبه عسكرية النيران من أسلحة أوتوماتيكية باتجاه قرية ميريتي، من ثم صوبوها باتجاه مبنى الشرطة الجورجية.
    Gori, unidades paramilitares de Osetia del Sur asaltaron a periodistas de una cadena de televisión canadiense. UN وقامت الوحدات الأوسيتية الجنوبية شبه العسكرية، بالقرب من بلدة غوري، بنهب صحفيين من قناة تابعة للتلفزيون الكندي.
    La aprobación del proyecto de resolución sólo contribuiría a distraernos del trabajo real y práctico en la región y no contribuiría en modo alguno a fomentar la confianza entre las partes de Georgia, Abjasia y Osetia del Sur, lo cual es una condición necesaria para alcanzar un acuerdo, incluso con respecto a los desplazados temporales y los refugiados. UN ولن يساعد اعتماد القرار إلا في صرف انتباهنا عن العمل الحقيقي الملموس في المنطقة ولن يساعد بأي صورة من الصور في بناء الثقة بين الأطراف الجورجي والأبخازي والأوسيتي الجنوبي وهو شرط لازم لتحقيق تسوية، بما في ذلك فيما يتعلق بالأشخاص المشردين مؤقتا واللاجئين.
    5. El segundo grupo, integrado por 15.000 georgianos étnicos, procede de Osetia del Sur. UN ٥- وتتألف المجموعة الثانية من ٠٠٠ ٥١ جورجي إثني قادمين من جنوب اوسيتيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus