"otoño pasado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخريف الماضي
        
    Como el propio Secretario General dijo en el otoño pasado, y reiteró este domingo: UN وكما قال الأمين العام نفسه في الخريف الماضي وقالها كذلك يوم الأحد:
    Todo comenzó el otoño pasado cuando robó un camión y fue arrestada. Open Subtitles بدأت في الخريف الماضي عندما سرقت شاحنة و تم اعتقالها
    La situación económica de los países occidentales es muy débil en la actualidad, y, a partir del otoño pasado, se han reducido los pronósticos sobre los niveles de crecimiento para 1993. UN الحالة الاقتصادية في البلدان الغربية ضعيفة جدا حاليا، وأخذت تنبؤات النمو في عام ١٩٩٣ تنخفض منذ الخريف الماضي.
    El levantamiento de las sanciones económicas, decidido por la Asamblea General el otoño pasado, fue una medida en este sentido. UN إن رفع الجزاءات الاقتصادية الذي قررته الجمعية العامة في الخريف الماضي كانا خطوة في هذا الاتجاه.
    En un momento dado contemplamos su devolución a las provincias mediante un proyecto de ley del otoño pasado que les reconocería la competencia. UN وكنا أزمعنا في وقت من اﻷوقات أن نعيد هذا الاختصاص إلى المقاطعات من خلال مشروع قانون وضع الخريف الماضي.
    Desde el otoño pasado, la acción del Consejo de Seguridad se ha visto obstaculizada por la reaparición de fisuras parecidas a las de antaño. UN ومنذ فصل الخريف الماضي تعطل عمل مجلس اﻷمن ﻷن انقسامات ترجع إلى عصر بائد عادت مرة أخرى إلى الظهور.
    Fui ciudadano etíope toda mi vida, hasta que Etiopía me expulsó el otoño pasado. UN وكنت مواطنا إثيوبيا طوال حياتي وحتى لحظة أن طردتني إثيوبيا في الخريف الماضي.
    El otoño pasado, la Primera Comisión, definió el multilateralismo como uno de los principios básicos de la seguridad internacional. UN ونقول باللغة التي استخدمتها اللجنة الأولى في الخريف الماضي إن تعدد الأطراف مبدأ رئيسي من مبادئ الأمن الدولي.
    El Presidente Bush propuso el otoño pasado que el Consejo de Seguridad adoptase una resolución a favor de tales medidas. UN وقد اقترح الرئيس بوش في الخريف الماضي استصدار قانون من مجلس الأمن يدعو إلى اتخاذ تدابير من هذا القبيل.
    Hay que encomiar a nuestros colegas rusos por haber revitalizado a los Estados miembros de la Asamblea General el otoño pasado y haber hecho avanzar el proceso. UN ويستحق زملاؤنا الروس الإشادة بهم على إعادة تحفيز الدول الأعضاء في الجمعية العامة في الخريف الماضي والمضي بالعملية قدما.
    El otoño pasado, los ministros de salud del Canadá aprobaron una declaración sobre la prevención y la promoción. UN وفي الخريف الماضي أقر وزراء الصحة في المقاطعات الكندية إعلانا بشأن الوقاية ونشر الوعي.
    De hecho, el otoño pasado en la Primera Comisión de la Asamblea General se escuchó un llamamiento abrumador en que se instó a la Conferencia de Desarme a que iniciara su labor sustantiva. UN وبالفعل، سمعت اللجنة الأولى للجمعية العامة في الخريف الماضي دعوة مؤثرة إلى بدء العمل الجوهري في مؤتمر نزع السلاح.
    Esto es lo que sucedió el otoño pasado, algo que ha alarmado a los investigadores. TED وهنا ما حدث في الخريف الماضي والذي ثبط همم الباحثين
    Mamá estaba en el asilo que derrumbaron el otoño pasado. Open Subtitles كانت امك في بيت العجزه القديم الذي انهار الخريف الماضي
    Aaron tiene dificultades para adaptarse Traté de ayudarlo, en el otoño pasado, decidí hacer unos trabajos esporádicos, Open Subtitles لديه صعوبه في التكيف أعني كنت أحاول مساعدته في الخريف الماضي أراد القيام بعمل ما
    No lo había visto ni oído sobre él en años hasta que me llamó el otoño pasado. Open Subtitles لم أره ولم أسمع عنه لسنوات حتى اتصل بي الخريف الماضي
    Es posible que esté aqui incluso desde el otoño pasado. Open Subtitles إذا من الممكن أنها وضعت هنا منذ الخريف الماضي
    En el otoño pasado ayudó a judíos a escapar del país. Open Subtitles في الخريف الماضي ساعد اليهود على الفرار من البلاد
    Estuvo haciendo una protesta en un aserradero el otoño pasado. Open Subtitles لقد كان يتظاهر أمام مطحنة خشب في الخريف الماضي
    Parece como si hubiese sido archivado anonimamente el otoño pasado. Open Subtitles على ما يبدو أنها حُفظ من مجهول في الخريف الماضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus