"otra índole a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مساعدة أخرى
        
    • غيرها إلى
        
    • الأخرى إلى
        
    • أنواع تدابير التصدّي
        
    • سائر أنواع تدابير
        
    • الدعم الأخرى
        
    • من يقدِّم
        
    Los familiares de las víctimas de violaciones de los derechos humanos o de quienes hayan prestado asistencia jurídica o de otra índole a las víctimas. UN من لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أو بكل من قدم إلى الضحايا مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى.
    Los familiares de las víctimas de violaciones de los derechos humanos o de quienes hayan prestado asistencia jurídica o de otra índole a las víctimas. UN من لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أو بكل من قدم إلى الضحايا مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى.
    Quienes recurran o hayan recurrido a los procedimientos establecidos bajo los auspicios de las Naciones Unidas para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y todos los que les hayan prestado asistencia jurídica o de otra índole a tal fin; UN من يستفيد أو استفاد من الإجراءات التي وُضعت برعاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكل من قدم إلى هذه الإجراءات مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى لهذا الغرض؛
    39. El CAT manifestó preocupación por las recientes modificaciones del Código Penal en virtud de las cuales se había ampliado la definición del delito de traición al Estado para incluir el hecho de proporcionar asistencia financiera, técnica, consultiva o de otra índole a un Estado extranjero o a una organización internacional con el fin de menoscabar la seguridad del Estado. UN 39- وأعربت اللجنة عن القلق من أن تعديلات أُدخِلت مؤخراً على القانون الجنائي وسّعت نطاق تعريف جريمة خيانة الدولة ليشمل تقديم المساعدة المالية أو التقنية أو المشورة أو غيرها إلى دولة أجنبية أو منظمة دولية هدفها المساس بأمن البلد.
    La secretaría será responsable, principalmente, de la administración técnica del Comité, incluida la prestación de servicios administrativos y de otra índole a la Junta Ejecutiva, el Grupo de Expertos y el Grupo de Árbitros. UN وتتمثل المسؤولية الأولى لأمانة اللجنة في الإدارة التقنية للجنة، بما في ذلك توفير الخدمات الإدارية والخدمات الأخرى إلى المجلس التنفيذي، وفريق الخبراء وفريق المحكمين.
    7. La Declaración de Salvador se refiere no solo al estudio de las respuestas jurídicas al delito cibernético sino también, en general, a respuestas de otra índole a dicho delito. UN 7- لا يكتفي إعلانُ سلفادور بالإشارة إلى دراسة التدابير القانونية للتصدّي للجريمة السيبرانية، بل يشير أيضا بصورة أعمَّ إلى سائر أنواع تدابير التصدّي للجريمة السيبرانية.
    Quienes presenten o hayan presentado comunicaciones con arreglo a los procedimientos establecidos en los instrumentos de derechos humanos, y todos los que les hayan prestado asistencia jurídica o de otra índole a tal fin; y UN من يقدم أو قدَّم بلاغات في إطار الإجراءات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان وكل من قدم إليهم مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى لهذا الغرض؛
    Recurran o hayan recurrido a los procedimientos establecidos bajo los auspicios de las Naciones Unidas para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y todos los que les hayan prestado asistencia jurídica o de otra índole a tal fin; UN من يستفيد أو استفاد من الإجراءات التي وُضعت برعاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكل من قدم إلى هذه الإجراءات مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى لهذا الغرض؛
    Presenten o hayan presentado comunicaciones con arreglo a los procedimientos establecidos en los instrumentos de derechos humanos, y todos los que les hayan prestado asistencia jurídica o de otra índole a tal fin, así como; UN من يقدم أو قدَّم بلاغات في إطار الإجراءات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان وكل من قدم إليهم مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى لهذا الغرض؛
    c) Preste asistencia jurídica y de otra índole a los menores de 18 años; UN (ج) توفير مساعدة قانونية أو أي مساعدة أخرى للأشخاص دون سن 18 سنة من العمر؛
    En el artículo 258 " Acto terrorista " del Código Penal de Ucrania se tipifica como delito no sólo la comisión directa o la preparación de actos terroristas, sino también el apoyo organizativo, material o de otra índole a una organización terrorista. UN فالمادة 258 من القانون الجنائي الأوكراني، المعنونة " العمل الإرهابي " ، تنص على المسؤولية ليس فقط عن التورط المباشر في ارتكاب عمل إرهابي أو الإعداد له، وإنما كذلك عن تقديم أي مساعدة تنظيمية أو مادية أو أي مساعدة أخرى لتنظيم إرهابي في تنفيذ أنشطته.
    b) Quienes recurran o hayan recurrido a los procedimientos establecidos bajo los auspicios de las Naciones Unidas para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y todos los que les hayan prestado asistencia jurídica o de otra índole a tal fin; UN (ب) من يستفيد أو استفاد من الإجراءات التي وُضعت برعاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكل من قدم إليهم مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى لهذا الغرض؛
    c) Quienes presenten o hayan presentado comunicaciones con arreglo a los procedimientos establecidos en los instrumentos de derechos humanos, y todos los que les hayan prestado asistencia jurídica o de otra índole a tal fin; UN (ج) من يقدِّم أو قدَّم بلاغات في إطار الإجراءات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان وكل من قدَّم إليهم مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى لهذا الغرض؛
    b) Quienes recurran o hayan recurrido a los procedimientos establecidos bajo los auspicios de las Naciones Unidas para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y todos los que les hayan prestado asistencia jurídica o de otra índole a tal fin; UN (ب) من يستفيد أو استفاد من الإجراءات التي وُضعت برعاية الأمم المتحدة من أجل حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكل من قدم إليهم مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى لهذا الغرض؛
    El Comité también está preocupado por las recientes modificaciones del Código Penal en virtud de las cuales se amplió la definición del delito de traición al Estado para incluir el hecho de " proporcionar asistencia financiera, técnica, en materia de asesoramiento o de otra índole a un Estado extranjero o a una organización internacional [...] con el fin de menoscabar la seguridad de Rusia " . UN كما تقلِق اللجنةَ تعديلات أُدخِلت مؤخراً على القانون الجنائي وسعت نطاق تعريف جريمة خيانة الدولة ليشمل " تقديم المساعدة المالية أو التقنية أو المشورة أو غيرها إلى دولة أجنبية أو منظمة دولية [...] هدفها الإضرار بأمن روسيا " .
    El Comité también está preocupado por las recientes modificaciones del Código Penal en virtud de las cuales se amplió la definición del delito de traición al Estado para incluir el hecho de " proporcionar asistencia financiera, técnica, en materia de asesoramiento o de otra índole a un Estado extranjero o a una organización internacional [...] con el fin de menoscabar la seguridad de Rusia " . UN كما تقلِق اللجنةَ تعديلات أُدخِلت مؤخراً على القانون الجنائي وسعت نطاق تعريف جريمة خيانة الدولة ليشمل " تقديم المساعدة المالية أو التقنية أو المشورة أو غيرها إلى دولة أجنبية أو منظمة دولية [...] هدفها الإضرار بأمن روسيا " .
    i) Que sus contribuciones se distribuyen debidamente y de manera equitativa entre organizaciones de los cinco continentes y que se usan eficazmente para brindar asistencia médica, psicológica, social, económica, jurídica, humanitaria y de otra índole a las víctimas de la tortura y a sus familiares; UN `1 ' على أن تبرعاتهم توزع كما ينبغي وبصورة منصفة على منظمات موجودة في القارات الخمس وأنها تستخدم على نحو فعال في تقديم المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية والإنسانية وأشكال المساعدة الأخرى إلى ضحايا التعذيب وأسرهم؛
    Además, facilitadores somalíes encargados de asistirles en sus desplazamientos y suministrarles armas han sido empleados desde hace tiempo por Eritrea y por el Frente de Liberación Nacional de Ogadén a tal efecto, y se sabe que suministran armas y apoyo de otra índole a Al-Shabaab. UN وفضلا عن ذلك، يشارك الوسطاء الصوماليون في مساعدة الجماعتين على التنقل ويزودونهما بالأسلحة. وأولئك وظَّفتهم إريتريا وجبهة التحرير الوطني لأوغادين لهذا الغرض، ومعروف أنهم يوردون الأسلحة وأشكال الدعم الأخرى إلى حركة الشباب.
    7. La Declaración de Salvador se refiere no solo al estudio de las respuestas jurídicas al delito cibernético sino también, en general, a respuestas de otra índole a dicho delito. UN 7- لا يكتفي إعلانُ سلفادور بالإشارة إلى دراسة تدابير التصدّي القانونية للجريمة السيبرانية، بل يشير أيضا بصورة أعمَّ إلى سائر أنواع تدابير التصدّي للجريمة السيبرانية.
    Con arreglo a las resoluciones del Consejo de Seguridad, el Pakistán ha elaborado un mecanismo jurídico y práctico para poner un alto efectivo a todo apoyo financiero o de otra índole a organizaciones y grupos terroristas. UN وعملاً بمقررات مجلس الأمن، استحدثت باكستان آلية قانونية وعملية لوقف الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم الأخرى للمنظمات والجماعات الإرهابية وبصورة فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus