"otra fecha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تاريخ آخر
        
    • موعد آخر
        
    • يوم آخر
        
    • تاريخ مختلف
        
    • جلسة استماع أخرى
        
    Luego, se fijó otra fecha y tampoco ocurrió nada. UN وبعدها حُدد تاريخ آخر وما حدث شيء.
    Los sistemas electrónicos que no estén adaptados al efecto 2000 y que utilicen procesos basados en fechas dejarán de funcionar, producirán resultados inválidos o erróneos o revertirán a otra fecha. UN وستتعطل اﻷنظمة اﻹلكترونية التي ستكون غير متوافقة مع سنة ٢٠٠٠ وتنطوي على عمليات تستند إلى التواريخ، أو ستعطي نتائج لا معنى لها أو مضللة، أو ستعود إلى تاريخ آخر.
    De esa manera, también se resolvería el problema del exceso notas, dado que el Comité sólo indicaría una fecha, que sería la fijada para la presentación de un informe en virtud del principio de la periodicidad u otra fecha que el Comité considerara adecuada. UN وبذلك تحسم كذلك مسألة كثرة المذكرات إذ إن اللجنة لن تذكر سوى تاريخ واحد هو التاريخ المحدد لتقديم التقرير على أساس دوري أو أي تاريخ آخر يعتبر مناسباً.
    Voy a fijar otra fecha en los juzgados y después tomaré una decisión. Open Subtitles سيتم تعيين موعد آخر في المحكمة وأنا سأنطق بالحكم حينها
    Estoy hasta arriba de expedientes. Tendrá que programar otra fecha. Open Subtitles أجندة اليوم مملوؤة عليكِ إعادة تحديد يوم آخر للمحاكمة
    51. La Sra. EVATT confirma que ha habido varios casos semejantes y que generalmente el Comité ha tratado de complacer al Estado Parte proponiéndole otra fecha. UN 51- السيدة إيفات أكدت وجود عدد من هذه الحالات. وكانت اللجنة دائماً تسعى إلى إرضاء الدولة الطرف باقتراح تاريخ آخر.
    La primera tendrá lugar del 26 al 30 de mayo de 2008 y la segunda, del 30 de junio al 4 de julio de 2008, o en cualquier otra fecha que acuerde el grupo de trabajo. UN وستُعقد الدورة الأولى في الفترة من 26 إلى 30 أيار/مايو 2008، والدورة الثانية في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 4 تموز/يوليه 2008 أو في أي تاريخ آخر يوافق عليه الفريق العامل.
    o cualquier otra fecha, es como: "No recuerdo exactamente, pero déjeme consultarlo". TED أو أي تاريخ آخر فإن الرد يكون كهذا "لا أتذكر بالضبط ولكن يمكنني البحث لك عن ذلك"
    7. Las resoluciones, reglamentos y acuerdos serán depositados en la Secretaría General del SICA y entrarán en vigor en la fecha en que se adopten, salvo que en los mismos se señale otra fecha; UN ٧ - تودع القرارات والقواعد التنظيمية والاتفاقات لدى اﻷمانة العامة ﻟﻟ " سيكا " ويبدأ سريانها من تاريخ اعتمادها، ما لم يحدد فيها تاريخ آخر.
    i) En caso de renuncia, la fecha será la de la expiración del período de aviso previo conforme a lo dispuesto en la regla 109.2 o cualquier otra fecha que acepte el Secretario General. UN ' ١ ' في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة اﻹشعار المنصوص عليها في القاعدة ١٠٩٢/ أو أي تاريخ آخر يقبله اﻷمين العام.
    i) En caso de renuncia, la fecha será la de la expiración del período de aviso previo conforme a lo dispuesto en la regla 109.2 o cualquier otra fecha que acepte el Secretario General. UN `1 ' في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 109/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام.
    i) En caso de renuncia, la fecha será la de la expiración del período de aviso previo conforme a la regla 209.1 o cualquier otra fecha que acepte el Secretario General; UN `1 ' في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 209/1 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام؛
    i) En caso de renuncia, la fecha será la de la expiración del período de aviso previo conforme a lo dispuesto en la regla 109.2 o cualquier otra fecha que acepte el Secretario General. UN ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 109/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام.
    i) En caso de renuncia, la fecha será la de la expiración del período de aviso previo conforme a lo dispuesto en la regla 109.2 o cualquier otra fecha que acepte el Secretario General. UN ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 109/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام.
    i) En caso de renuncia, la fecha será la de la expiración del período de aviso previo conforme a lo dispuesto en la regla 109.2 o cualquier otra fecha que acepte el Secretario General. UN ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 109/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام.
    i) En caso de renuncia, la fecha será la de la expiración del período de aviso previo establecido en la regla 9.2 o cualquier otra fecha que acepte el Secretario General. UN ' 1` في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 9/2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام.
    otra fecha importante corresponde a la presentación de datos de conformidad con lo dispuesto en el artículo 7 del Protocolo de Montreal. UN 70 - وهناك موعد آخر مهم يتعلق بإبلاغ البيانات طبقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    46. La PRESIDENTA explica que en su nota verbal había indicado que si el Gobierno del Perú no podía asistir en una fecha determinada de marzo de 2000 podría fijarse otra fecha del mismo mes. En ese sentido se hacía referencia a la " comprensión " manifestada por el Comité. UN 46- الرئيسة قالت إن مذكرتها الشفوية شرحت أنه إذا كان وفد بيرو لا يستطيع الحضور في موعد معين في آذار/مارس 2000 يمكن ضرب موعد آخر في نفس الشهر وكان هذا هو مدى " التفهم " الذي أبدته اللجنة.
    c) Los funcionarios que por enfermedad o lesión se vean imposibilitados para realizar su labor podrán tomar una licencia de enfermedad no certificada de hasta siete días laborables en el ciclo anual que comienza el 1° de abril de cada año o en cualquier otra fecha que determine el Secretario General para cada lugar de destino. UN (ج) يجوز للموظف الحصول على إجازة مرضية بدون شهادة طبية لمدة لا تزيد عن سبعة أيام عمل في أي دورة سنوية اعتبارا من 1 نيسان/أبريل من كل سنة أو أي يوم آخر يحدده الأمين العام لمركز عمل ما، حين يصبح غير قادر على أداء واجباته بسبب المرض أو الإصابة.
    c) Los funcionarios que por enfermedad o lesión se vean imposibilitados para realizar su labor podrán tomar una licencia de enfermedad no certificada de hasta siete días laborables en el ciclo anual que comienza el 1 de abril de cada año o en cualquier otra fecha que determine el Secretario General para cada lugar de destino. UN (ج) يجوز للموظف الحصول على إجازة مرضية بدون شهادة طبية لمدة لا تزيد عن سبعة أيام عمل في أي دورة سنوية اعتبارا من 1 نيسان/أبريل من كل سنة أو أي يوم آخر يحدده الأمين العام لمركز عمل ما، حين يصبح غير قادر على أداء واجباته بسبب المرض أو الإصابة.
    Desea saber si el examen del proyecto de resolución se puede aplazar a fin de acordar otra fecha para la celebración del Día Internacional de la Madre Tierra. UN وسألت عما إذا كان من الممكن تأجيل النظر في مشروع القرار بغية الاتفاق على تاريخ مختلف للاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض.
    4.3 El autor no se presentó a la audiencia del 5 de agosto de 2003 en la que se iba a examinar su solicitud de asilo, por lo que se fijó otra fecha. UN 4-3 ولم يحضر صاحب الشكوى جلسة الاستماع المعقودة في 5 آب/أغسطس 2003 للنظر في طلب اللجوء. وحددت في ذلك التاريخ جلسة استماع أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus