otra fuente había llegado a Abidján a comienzos de 2011 y había vivido en Yopougon. | UN | وأفاد مصدر آخر أنه وصل إلى أبيدجان مطلع عام 2011 وعاش في يوبوغون. |
Si consiguen información, es de otra fuente. | Open Subtitles | اذاكانوايحصلونعلى معلومات. فهي من مصدر آخر. |
Toda acusación que provenga de ellas o de cualquier otra fuente no es creíble. | Open Subtitles | أية مزاعم صادرة عنهن أو عن أي مصدر آخر ليس لها مصداقية. |
Las organizaciones no gubernamentales o sin fines de lucro y las instituciones académicas son otra fuente de información. | UN | وثمة مصادر أخرى للمعلومات، تشمل المنظمات غير الحكومية والمنظمات غير الربحية والمؤسسات الأكاديمية. |
La tirantez en la frontera con Senegal era otra fuente de inseguridad. | UN | كما تمثل التوترات الحدودية مع السنغال مصدرا آخر لانعدام الأمن. |
otra fuente de gran decepción es la constante disminución de las contribuciones voluntarias a las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وهناك مصدر آخر لخيبة اﻷمل يتمثل في استمرار التردي في المساهمات الطوعية المقدمة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التشغيلية. |
otra fuente de grave preocupación radica en las condiciones de detención. | UN | وظــروف الاحتجاز هي مصدر آخر من المصادر التي تثير بالغ القلق. |
La amenaza nuclear de Israel es otra fuente de grave preocupación para la región del Oriente Medio. | UN | والتهديد النووي الاسرائيلي هو مصدر آخر من مصادر القلق الخطير في منطقة الشرق اﻷوسط. |
No solicitará ni recibirá instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna otra fuente. | UN | ولا يجوز له أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
No solicitará ni recibirá instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna otra fuente. | UN | ولا يجوز له أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
No solicitará ni recibirá instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna otra fuente. | UN | ولا يجوز له أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
otra fuente de particular preocupación para el CICR son la superposición de esfuerzos y la divergencia de enfoques que han afectado recientemente sus actividades relacionadas con la detención en algunos lugares. | UN | وهناك مصدر آخر من مصادر القلق الخاص للجنة الصليب اﻷحمر الدولية هو الجهود المتداخلة والنهج المتنوعة التي أثرت مؤخرا على أنشطتها المتصلة بالمحتجزين في بعض اﻷماكن. |
otra fuente de ingresos es el interés devengado por las inversiones colocadas por la Potencia administradora. | UN | كما أن الفائدة على استثمارات الدولة القائمة باﻹدارة هي مصدر آخر لﻹيرادات. |
Como en el pasado, la mayor parte de los desembolsos correspondió a gastos médicos que no se reembolsaban de ninguna otra fuente. | UN | وكما كان الحال في الماضي، كانت معظم النفقات تتصل بمصاريف طبية لا تسدد من أي مصدر آخر. |
Salvo un testigo no interrogado, ninguna otra fuente alude al hecho. | UN | وباستثناء شاهد لم يجر استجوابه، لم يشر أي مصدر آخر إلى هذه الواقعة. |
Desde hace poco, se cuenta con otra fuente: el observatorio subacuático conectado con la Internet. | UN | وأضيف إلى هذه المصادر مصدر آخر في اﻵونة اﻷخيرة هو: مرصد تحت الماء مرتبط بشبكة اﻹنترنت. |
La incorporación de datos en un mensaje electrónico por remisión a otra fuente es un aspecto importante del comercio electrónico. | UN | فمن الجوانب المهمة في التجارة الإلكترونية إدراج بيانات في رسالة إلكترونية بالإحالة إلى مصدر آخر. |
Los tribunales iraquíes podrían utilizar las pruebas obtenidas del Estado de que se trate o de las Naciones Unidas o de cualquier otra fuente. | UN | ويمكن للمحاكم العراقية أن تدفع بأدلة حصلت عليها من الدولة المعنية أو من الأمم المتحدة أو أي مصادر أخرى. |
La tirantez en la frontera con Senegal era otra fuente de inseguridad. | UN | كما تمثل التوترات الحدودية مع السنغال مصدرا آخر لانعدام الأمن. |
otra fuente de información sobre la mujer en puestos directivos es el Foro de Mujeres en la Dirección de la Industria. | UN | ومن المصادر الأخرى للمعلومات المتعلقة بالمرأة في مناصب الإدارة محفل المديرات في الصناعة. |
Las prácticas dispares en esta esfera son otra fuente de error, manifiesta en la comparación de los datos de IED de los distintos países. | UN | وتمثل الممارسات المتباينة في هذا المجال مصدراً آخر للخطأ عند مقارنة بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر بين البلدان. |
Además, la utilización de cualquier otra fuente de información debería estar sujeta a la aprobación previa de la Conferencia y la información obtenida de esa fuente debería tener como único objetivo la promoción de la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يخضع استخدام أي مصدر آخر من مصادر المعلومات للموافقة المسبقة من المؤتمر، وألاّ تستخدم المعلومات المستمدة من ذلك المصدر لأي غرض غير الترويج لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا. |
El valor mínimo de 36 dólares al año por animal para proporcionar otra fuente de alimentación | UN | والقيمــة الدنيــا لتوفير مصدر بديل لكل رأس سنويا تبلغ ٣٦ دولار |
La situación imperante en el Golán sirio ocupado no difiere mucho: sigue siendo otra fuente de tirantez en la región y los israelíes, hasta el momento, han indicado que no tienen intenciones de considerar la retirada del Golán. | UN | والحالة في الجولان السوري المحتل لا تختلف كثيرا عن ذلك، فهي ما زالت أحد المصادر الأخرى للتوتر في المنطقة، والإسرائيليون حتى الآن قد أشاروا إلى أنهم لا يعتزمون النظر في الانسحاب من الجولان. |
Su otra fuente estuvo constituida por los desplazados internos recientemente llegadas a Bossasso, en Puntlandia. | UN | وكان المصدر الآخر المشردين داخلياً الذين وصلوا حديثاً إلى بوساسو، في بونتلاند. |
La mayor migración laboral es otra fuente de tensión y desintegración familiar que ha contribuido a aumentar la responsabilidad de la mujer. | UN | ويشكل تزايد الهجرة من أجل العمل مصدرا إضافيا للتوتر والتفكك اﻷسريين، ويساهم في تزايد المسؤوليات الملقاة على عاتق المرأة. |
otra fuente importante de información fue el Registro para el DDT. | UN | وثمة مصدر مهم آخر للمعلومات هو سجل الـ دي.دي.تي. |
otra fuente potencial de tensiones que debe neutralizarse es la cuestión de las controversias sobre límites existentes entre algunos distritos controlados por los jefes tradicionales. | UN | ويمثل موضوع المنازعات الحدودية بين المشيخات أيضا مصدر محتملا للتوترات لا بد من معالجته. |
Hay otra fuente de alivio y confort para todo esto. | TED | هناك مصدر اخر للراحة والعزاء لهذا كله. |