La mitad de ellos incluyeron esas necesidades de recursos en un marco de inversión integrado, y la otra mitad no lo hicieron. | UN | وقد أدرج نصف هذه البلدان متطلباتها من الموارد في إطار استثماري، بينما لم يفعل ذلك النصف الآخر من البلدان. |
La mitad musical mía, pero la otra mitad -- obtuve el mejor trabajo del mundo. | TED | الموسقيى هي نصفي و لكن النصف الآخر أعتقد أني كنت محظوظاً جداً به |
Si tengo alguna idea, te enviaré a alguien... con la otra mitad. | Open Subtitles | إن توصلت لفكرة، سأرسل لك أحد الأشخاص مع النصف الآخر. |
La mitad de los hombre está con Elias, la otra mitad con Barnes. | Open Subtitles | نصف الرجال يؤيدون الياس فى موقفه و النصف الأخر يؤيد بارنز |
En el UNITAR aproximadamente la mitad del presupuesto se dedica a la creación de capacidad y la otra mitad a las actividades de capacitación. | UN | ونصف ميزانية المعهد تقريبا مخصصة لبناء القدرات، والنصف الآخر للتدريب. |
Anularé todos los contratos y le daré otra mitad en efectivo donde Ud. diga. | Open Subtitles | ألغي كل العقود التي تخص قتلك وأدفع النصف الآخر نقداً أينما تريد |
Y temía que, si usted se iba, fuera a contarme la otra mitad. | Open Subtitles | أنا كنت خائف إذا نهضت، هو قد يحاول دخول النصف الآخر. |
A la otra mitad le gusta comer aquí tanto como para arrestarlo. | Open Subtitles | النصف الآخر يحبون تناول الطعام هنا كثيرا حتى يقبضون عليه |
Que te lo ponga por escrito. Compramos la otra mitad en octubre. | Open Subtitles | اجعل الوغد يكتب الاتفاق نشتري النصف الآخر في تشرين الأول |
De todas formas la otra mitad de la discusión era sobre ti. | Open Subtitles | على أيّ حال، النصف الآخر من الجدال كان يدور حولك |
Es como si, la mitad del tiempo ella quiere que yo sea el papá, y la otra mitad, me deja afuera. | Open Subtitles | كأن يبدو بإنها تريدني نصف الوقت بأن أكون والداً و النصف الآخر ، تستمر بإبعادي عن حياة إبني |
Si ellos la matan, no conseguiré la otra mitad de mi dinero. | Open Subtitles | إذا قتلوكي , لن أحصل على النصف الآخر من النقود |
Si quieres ver la otra mitad del mundo, tal ves podriamos empezar desde Nueva York. | Open Subtitles | إذا أردتي أن تري النصف الآخر من العالم ربما يمكننا أن نبدأ بنيويورك |
Desde entonces la otra mitad ha pasado por el sistema escolar. | UN | وحصل النصف الآخر على تعليمهم من خلال النظام المدرسي الذي طُبق منذ ذلك الوقت. |
La otra mitad de la retención de garantía vencía al expedirse el CRF. | UN | وكان النصف الآخر من مبلغ ضمان الأداء يستحق الدفع لدى صدور شهادة القبول النهائية. |
La otra mitad estaba compuesta de participantes procedentes de 108 países. Los 10 países principales por el número de participantes figuran en el Cuadro 1 infra. | UN | ويضم النصف الأخر مشاركين من 108 بلدان؛ وترد قائمة البلدان العشرة الأوائل من حيث عدد المشاركين في الجدول 1. |
La mitad de los ingresos para financiar esos servicios provendrá de impuestos y tarifas pagadas por los usuarios, mientras que la otra mitad procederá de contribuciones voluntarias. | UN | وينتظر أن يسحب نصف العائدات المخصصة لتمويل تلك الخدمات من الضرائب واشتراكات المستخدمين والنصف الآخر من التبرعات. |
La mediana divide el grupo considerado en dos mitades: los salarios son superiores al salario mensual bruto estandarizado para la mitad de las personas asalariadas e inferiores para la otra mitad. | UN | للحصول على المتوسط تقسم المجموعة المعنية إلى نصفين: المرتبات التي هي أعلى من المرتبات الشهرية الإجمالية الموحدة بالنسبة لنصف الأشخاص أصحاب الرواتب والمرتبات التي هي أدنى بالنسبة للنصف الآخر. |
Siempre diciendo lo que hacer, la mitad diciendo una cosa, la otra mitad diciendo otra. | Open Subtitles | دائما تقول لى ماذا افعل النصف يقول شىء و النصف الاخر يقول شىء |
Quisiera recordar exactamente lo que mi otra mitad hizo para poder disculparme apropiadamente. | Open Subtitles | ليتني أتذكر بالفعل ما فعله نصفي الآخر لأعتذر بشكل لائق |
Entonces, ¿enterró la otra mitad del cuerpo en su propiedad? | Open Subtitles | إذن هو دفن الجزء الأخر من الجثه فى أملاكه |
No lo sé. Aún necesito conseguir la otra mitad de la clave. | Open Subtitles | لا اعلم ، علي ان اجد النصف الثاني من الأحجية |
la mitad del patrimonio se transmitirá incondicionalmente al cónyuge supérstite y la otra mitad, en fideicomiso legal, al hijo o hija. | UN | الحياة نصف التركة بالكامل ويُحتفظ بالنصف الآخر كأمانةٍ قانونية لصالح الطفل. |
Todo lo que importa es que tu tienes la otra mitad del medallón. | Open Subtitles | كلّ ما يهم هو بأنّك عندك نصف آخر من النوط. |
La otra mitad es asegurarte que estos chicos sepan que es sólo una fantasía. | Open Subtitles | .. و الجزء الآخر هو التأكد من أن هؤلاء الرجال يعون أنهم في خيال |
La otra mitad tiene un padre porque el otro padre ha muerto de SIDA. | TED | والنصف الاخر فقد احد ابويه بسبب الايدز أيضاً |
- Suzie, necesitaremos dragar el pantano para ver si podemos encontrar la otra mitad. | Open Subtitles | ... سوزي ، سنحتاج إلى جرف الخزان حاولي أن تعثري على نصفه الآخر |
El déficit fiscal, que fue generalizado, descendió en la mitad de los países y aumentó en la otra mitad. | UN | وفي حين كان العجز المالي ظاهرة شاملة، فقد تقلص في نصف البلدان واتسع في نصفها الآخر. |
4. La Conferencia de las Partes, en la reunión en la que se establezca el Comité, elegirá a la mitad de los miembros del mismo por un período de un mandato y a la otra mitad por un período de dos mandatos. | UN | 4 - وفي الاجتماع الذي تنشأ فيه اللجنة، ينتخب مؤتمر الأطراف نصف أعضاء اللجنة لفترة ولاية واحدة، ونصف الأعضاء الآخرين لفترتي ولايتين. |