"otra posibilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إمكانية أخرى
        
    • خيار آخر
        
    • احتمال آخر
        
    • فرصة أخرى
        
    • وكبديل لذلك
        
    • وبدلاً من
        
    • والاحتمال الآخر
        
    • بديل آخر
        
    • إحتمال آخر
        
    • إحتمالية أخرى
        
    • احتمال اخر
        
    • وبالمقابل
        
    • الإمكانية الأخرى
        
    • احتمالية أخرى
        
    • الاحتمال الآخر
        
    otra posibilidad es aumentar la capacidad de las cárceles, pero eso exige recursos que no están necesariamente al alcance del Gobierno. UN وثمة إمكانية أخرى تتمثل في زيادة قدرة استيعاب السجون، إلا أن ذلك يستدعي موارد لا تملكها الحكومة بالضرورة.
    otra posibilidad era la de organizar la capacitación con carácter regional. UN وثمة إمكانية أخرى وهي تنظيم تدريب على أساس إقليمي.
    Los padres prefieren enviar a los niños a trabajar en lugar de a la escuela, simplemente porque no tienen otra posibilidad de garantizar su propia supervivencia. UN فالوالدان يرسلان أطفالهما للعمل بدلا من إرسالهم إلى المدرسة لمجرّد أنه ليس أمامهما خيار آخر لتأمين أسباب البقاء.
    Todas estas son posibilidades horrorosas, y no creo que exista otra posibilidad menos ignominiosa. UN كلها احتمالات بشعة ولا أعتقد أن هناك أي احتمال آخر يقل بشاعة.
    Cuando nos reunamos en Cancún este año, tendremos otra posibilidad de producir un cambio concreto para el futuro. UN وعندما نلتئم في كنكون هذا العام، سوف تتاح لنا فرصة أخرى لإجراء تغيير حقيقي للمستقبل.
    otra posibilidad sería hacer de las partes amputadas un protocolo del tratado en que se transformaría el proyecto revisado. UN وكبديل لذلك يمكن أن تشكل اﻷجزاء المحذوفة بروتوكولا للمعاهدة التي سيتحول إليها المشروع المنقح.
    otra posibilidad es que las Partes esperen a que se definan tareas específicas o que soliciten esas especialidades con un criterio ad hoc. UN وبدلاً من ذلك، قد تود الأطراف الانتظار حتى يجري تعيين مهام محددة أو التماس هذه الخبرة الفنية على أساس مخصص.
    Existe otra posibilidad: con la ayuda de las Naciones Unidas y otras organizaciones se puede detener ese deterioro en los ámbitos de la educación, la ciencia y la cultura. UN وتبقى إمكانية أخرى: وهي جواز وقف التردي في ميادين التعليم والعلم والثقافة بمساعدة اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى.
    otra posibilidad de estudio es el silencio de las víctimas. UN وهناك أيضا إمكانية أخرى هي دراسة صمت الضحايا.
    otra posibilidad sería proporcionar subsidios a los países para ayudarlos a cumplir el servicio de sus obligaciones con el FMI. UN وهناك إمكانية أخرى تتمثل في تقديم منح للبلدان لمساعدتها على خدمة التزاماتها نحو الصندوق.
    otra posibilidad sería crear bases operacionales regionales desde las que un subcomponente de los equipos de vigilancia pudiera operar en cualquier momento con carácter temporal. UN وثمة خيار آخر وهو إنشاء قواعد تشغيلية إقليمية يمكن منها لعنصر فرعي من أفرقة الرصد أن يعمل في أي وقت على أساس مؤقت.
    otra posibilidad es la práctica corriente de algunos Estados en que los tribunales del país o el aparato judicial toman las decisiones a este respecto. UN وهناك خيار آخر وهو الممارسة الحالية لبعض الدول حيث تَتخذ القرارات المحاكمُ الوطنية أو يتخذها النظام القضائي.
    otra posibilidad es que esos niños sean adoptados; en ambas modalidades tienen que cumplirse normas estrictas de atención al niño. UN وهناك احتمال آخر يتمثل في تبني اﻷيتام؛ وفي كلتا الحالتين تراعى قواعد صارمة لرعاية اﻷطفال.
    Esta ley ofrece a los jóvenes que han abandonado los estudios otra posibilidad de adquirir una titulación que les ayude a encontrar trabajo o les permita volver a la educación general a través de un curso puente. UN ويتيح القانون الوطني للشباب الذين تسربوا من المدارس فرصة أخرى للحصول على مؤهلات تساعدهم في البحث عن وظيفة، أو تمكِّنهم من العودة إلى مسار التعليم عن طريق الالتحاق بأحد الفصول الوسيطة.
    otra posibilidad es que la CP remita este tema al OSE. UN وكبديل لذلك قد يود مؤتمر الأطراف أن يحيل هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    otra posibilidad sería que la Organización, previa autorización de la Asamblea, procurara obtener préstamos sin garantía de los Estados Miembros o emitiera bonos públicos. UN وبدلاً من ذلك، يمكن للمنظمة أن تطلب، بموافقة الجمعية العامة، ضمانات قروض مؤمنة من الدول الأعضاء أو أن تصدر لها سندات.
    La otra posibilidad es que el congelamiento de los fondos sea solicitado como una medida cautelar a instancias de otro país, mediante un proceso de cooperación judicial formalizado por carta rogatoria. UN والاحتمال الآخر هو أن يتم تجميد الأموال كإجراء احترازي بناء على طلب بلد آخر، من خلال عملية التعاون القضائي الذي يأخذ شكل التماس تفويضي.
    otra posibilidad es elaborar políticas para empeñar a los gobiernos nacionales en la ejecución de los acuerdos regionales e internacionales de manera amplia. UN وثمة بديل آخر هو استحداث سياسات عامة تلزم الحكومات الوطنية بتنفيذ الاتفاقات اﻹقليمية الدولية بأسلوب شامل.
    Escucha, la esposa no fue la cómplice, pero barajo otra posibilidad. Open Subtitles إسمع ، لم تكن الزوجة الشريكة لكن لديَ إحتمال آخر
    Hay otra posibilidad Sabemos que Anubis posee la tecnología del rayo de los Asgard Open Subtitles هناك إحتمالية أخرى نحن نعرف " أنوبيس " أمتلك تقنيات الأسغارد
    otra posibilidad es que las partículas lentamente se reacomoden en pequeños grupos, que luego fluyen unos sobre otros. TED و احتمال اخر هو أن الجسيمات تعيد ترتيب نفسها ببطء إلى كثير من المجموعات الصغيرة، ومن ثم يتدفق بعضها خلف بعض.
    Además de la apelación, la casación es la otra posibilidad de apelar de una sentencia de un tribunal superior. UN وإلى جانب الطعن، يشكل النقض الإمكانية الأخرى للطعن في حكم محكمة عليا.
    Hay otra posibilidad. Open Subtitles هناك احتمالية أخرى
    otra posibilidad es que el asesino no esté motivado por locura, sino por codicia. Open Subtitles الاحتمال الآخر أن ذلك القاتل ليس مدفوعاً بسبب الغضب، بل بسبب الطمع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus