"otra razón" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سبب آخر
        
    • السبب الآخر
        
    • سبب اخر
        
    • سبب أخر
        
    • أسباب أخرى
        
    • بخلاف ذلك
        
    • سببا آخر
        
    • ومن الأسباب الأخرى
        
    • لسبب آخر
        
    • لأية أسباب
        
    • والسبب الآخر
        
    • وهناك سبب
        
    • لأسباب أخرى
        
    • أساس آخر
        
    • سبب من الأسباب
        
    otra razón es la dificultad de encontrar vivienda y las escasas oportunidades económicas. UN وهناك سبب آخر هو صعوبة الحصول على المسكن وندرة الفرص الاقتصادية.
    otra razón es el impresionante aumento de la urbanización en los países en desarrollo. UN وثمة سبب آخر لذلك هو نمو التحضر نموا كبيرا في البلدان النامية.
    Te daré otra razón para que no te sientas tan mal por todo esto. Open Subtitles أنا سَأَعطيك السبب الآخر أَنْ لا يَبْدوَ سيئ جداً حول كُلّ هذا.
    otra razón por la que persiste el mito del SPM está relacionada con la importante limitación del rol femenino. TED سبب اخر ل استمرار الخرافات لديها ما تفعله في حدود ضيقه عند الأناث.
    No hay otra razón para jugar que tal pasar un tiempo juntos? Open Subtitles لا يوجد سبب أخر للعب ماذا عن قضاء وقت معاً؟
    No había ningún motivo para hacerlo, ni por razones de seguridad en lo que respecta al abogado ni por ninguna otra razón. UN وهو أمر ليس له ما يبرره، فليس هناك أسباب أمنية ضد المحامي أو أي أسباب أخرى.
    2. Cuando haya dos o más candidatos para la elección de un miembro de la Mesa o el Comité decida por otra razón proceder a votación, resultará elegido quien obtenga la mayoría simple de los votos emitidos. UN 2- عند وجود مرشحين اثنين أو أكثر لشغل منصب من مناصب أعضاء المكتب، أو عندما تقرر اللجنة بخلاف ذلك إجراء اقتراع، يُنتخب الشخص الذي يحصل على الأغلبية البسيطة من الأصوات المدلى بها.
    Esa era otra razón para establecer calendarios de pagos en fechas tempranas y definitivas sobre la base de promesas de contribuciones multianuales. UN وكان ذلك سببا آخر لتحديد مواعيد ثابتة ومبكرة للسداد، بناء على التبرعات المعلنة المتعددة السنوات.
    otra razón es la falta de profesionales educados dentro y fuera del Gobierno. UN وهناك سبب آخر يتمثل في قلة المهنيين المثقفين داخل اﻹدارة وخارجها.
    Hay otra razón importante por la que vemos las alianzas como algo vital. UN وثمة سبب آخر هام يجعلنا نعتبر أن الشراكات تتسم بحيوية كبيرة.
    La Constitución provisional del Sudán estipula el derecho a la ciudadanía sin discriminación por motivo de color, etnicidad, religión, idioma o cualquier otra razón. UN ودستور السودان المؤقت يتضمن منح المواطنية دون تمييز بسبب اللون أو العرق أو الدين أو اللغة أو أي سبب آخر.
    otra razón son las presiones de los intereses agroindustriales que se beneficiarán de la rápida expansión en la producción de los agrocombustibles. UN وثمة سبب آخر هو الضغط الآتي من المصالح الصناعية الزراعية التي ستستفيد من التوسع السريع في إنتاج الوقود الزراعي.
    Hay además otra razón, de mucho más peso, y es que no dejo los foros de control de armas y desarme en el verdadero sentido de la palabra. UN أما السبب الآخر الذي قد يكون أكثر إقناعاً فهو أنني لن أغادر محافل مراقبة التسلح ونزع السلاح كليةً.
    La otra razón probable podría tener que ver con el deseo y los planes pendientes de Etiopía de intervenir de nuevo en Somalia. UN أما السبب الآخر المحتمل، فقد يكون له صلة برغبة إثيوبيا وخططها المعلقة للتدخل من جديد في الصومال.
    Pensé que tenías otra razón. No, esa ya es suficiente. Open Subtitles لقد اعتقدت ان لديك سبب اخر لا هذا كل شيء على ما اعتقد
    Había otra razón por la que creí que era tiempo de terminar con Joey. Open Subtitles كان هناك سبب اخر دعاني للتفكير بأنه حان الوقت لانهاء علاقتي معا جوي
    - Hay otra razón por la que estás furioso. - Lo que faltaba. Psicología popular, ¿no? Open Subtitles . هناك سبب أخر لغضبك كما تعلم , التحمس الزائد , صحيح ؟
    Sé por qué. No hay otra razón. Open Subtitles أعلم السبب فليس ثمة أسباب أخرى
    2. Cuando haya dos o más candidatos para la elección de un miembro de la Mesa o el Comité decida por otra razón proceder a votación, resultará elegido quien obtenga la mayoría simple de los votos emitidos. UN 2- عند وجود مرشحين اثنين أو أكثر لشغل منصب من مناصب أعضاء المكتب، أو عندما تقرر اللجنة بخلاف ذلك إجراء اقتراع، يُنتخب الشخص الذي يحصل على الأغلبية البسيطة من الأصوات المدلى بها.
    Esa era otra razón para establecer calendarios de pagos en fechas tempranas y definitivas sobre la base de promesas de contribuciones multianuales. UN وكان ذلك سببا آخر لتحديد مواعيد ثابتة ومبكرة للسداد، بناء على التبرعات المعلنة المتعددة السنوات.
    otra razón ha sido el mejoramiento de la estabilidad y los controles de calidad y una mayor independencia de los proveedores. UN ومن الأسباب الأخرى زيادة الاستقرار ونوعية عمليات المراقبة والاستقلال تجاه المتعهدين.
    Este año también es señero en la vida de las cortes internacionales por otra razón, ya que jalona la presentación del primer caso ante el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN وهذا عام بارز في حياة المحاكم الدولية لسبب آخر أيضا، إذ أنه يصادف أول قضية تنظرها المحكمة الدولية لقانون البحار.
    10) La actuación penal no se puede iniciar o la sentencia no se puede ejecutar debido a que ha prescrito el plazo o por otra razón jurídicamente válida de acuerdo con la legislación de la República de Belarús; UN 10 - استحالة إقامة دعوى جنائية ضد الشخص المعني بموجب قانون جمهورية بيلاروس الجنائي، واستحالة صدور وتنفيذ حكم بحقه بسبب سقوط الدعوى بالتقادم أو لأية أسباب قانونية أخرى؛
    otra razón era que, aunque los boletines trataban de cuestiones complejas, estaban escritos de manera muy sencilla. UN والسبب الآخر هو أنه على الرغم من أن النشرات تتناول قضايا معقدة فإنها تُكتب بلغة سهلة وبسيطة.
    Además, se podrá conceder un permiso de residencia si ello tiene un interés humanitario urgente por alguna otra razón. UN وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان ذلك يلبي حاجة إنسانية ملحة لأسباب أخرى.
    No obstante, observa que el autor no ha sido sometido a tortura en el pasado en su país, ni por su origen étnico ni por ninguna otra razón. UN غير أنها تلاحظ مع ذلك أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب في الماضي في إيران، لا على أساس انتمائه الإثني ولا على أساس آخر.
    Los mismos argumentos son aplicables a la posibilidad de no aprovechar los beneficios de la norma porque hay un impedimento o por otra razón. UN " وتنطبق الحجج ذاتها على سقوط الحق خطأ في الاستفادة من القاعدة بسبب سقوط الحق حكما أو لأي سبب من الأسباب الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus