"otra zona" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منطقة أخرى
        
    • جزء آخر
        
    • منطقة مختلفة
        
    • المنطقة اﻷخرى
        
    • وإحدى مناطق
        
    • ومن المناطق
        
    • وثمة منطقة
        
    • ذلك الجزء من المنطقة
        
    El Cáucaso es otra zona de gran interés para Turquía. UN والقوقاز منطقة أخرى تهتم بها تركيا اهتماما كبيرا.
    otra zona que necesita estabilidad estructural es el Oriente Medio. UN وهناك منطقة أخرى في حاجة إلى الاستقرار الهيكلي، هي الشرق الأوسط.
    Sin embargo, el proceso puede ser demorado por largos períodos cuando las personas que colocaron las minas han muerto o se han trasladado a otra zona. UN وبالعكس قد تستغرق إزالتها مدة طويلة إذا قتل من قام بزرعها أو نقلت القوات التي قامت بزرعها إلى منطقة أخرى.
    En otra zona del continente asiático, en el Asia meridional, la comunidad internacional se vio sorprendida por ensayos nucleares que podrían exacerbar las tensiones y socavar el régimen existente de no proliferación y la prohibición de los ensayos. UN وفي جزء آخر من القارة اﻵسيوية، في جنوب آسيا، صدم المجتمع الدولي من جراء التجارب النووية التي يمكن أن تضاعف التوتر وتقوض النظام الموجود لمنع الانتشار النووي وحظر التجارب.
    La misión habría visitado otra zona importante de cesación del fuego en el Estado de Kachin si no se hubiera suspendido la visita. UN وكان من المزمع أن يزور الفريق منطقة أخرى هامة من المناطق المشمولة في اتفاق وقف إطلاق النار لو لم تعلق الزيارة.
    Ésta dice que el equipo permaneció en el almacén, mientras que la torre de Al Baz se trasladó de Kuwait a otra " zona " . UN وتقول هذه الأخيرة إن المعدات بقيت في الباحة في حين كان يجري نقل جهاز الباز من الكويت إلى " منطقة " أخرى.
    El Cáucaso es otra zona de importancia estratégica para Turquía. UN وتمثل القوقاز منطقة أخرى ذات أهمية استراتيجية بالنسبة لتركيا.
    El equipo para el procesamiento de sustancias químicas que había sido destruido o inutilizado se almacenó en otra zona del Establecimiento Estatal Muthanna designada al efecto. UN وقد وُضعت معدات العمليات الكيميائية التي دمرت أو أُبطل مفعولها في منطقة أخرى مخصصة لها داخل موقع المثنى.
    El mismo plan se aplicó en 2000 en otra zona arrocera. UN وتمت محاكاة هذا المشروع في عام 2000 في منطقة أخرى من مناطق زراعة الأرُزّ.
    otra zona que es motivo de grave preocupación es Côte d ' Ivoire, donde no se pudieron celebrar las elecciones que se tenían previstas y está aumentando la inquietud. UN وثمة منطقة أخرى تثير قلقا بالغا هي كوت ديفوار، حيث لم يتم إجراء الانتخابات كما كان مقررا لها والقلق يتزايد.
    148. otra zona motivo de preocupación es la de Drnis y Vrlika donde, en particular después del incidente de la bolsa de Medak, la población de origen croata, compuesta principalmente por ancianos, ha sido víctima de vejaciones y de actos hostiles. UN ٨٤١ ـ وهناك منطقة أخرى تثير القلق وهي درنيس وفيرليكا التي تعرض فيها السكان ذوو اﻷصل اﻹثني الكرواتي، ومعظمهم من المسنين، لاساءة معاملة ومضايقة، وخاصة بعد حادث جيب ميداك.
    En general, expresaron el deseo de que el Gobierno adoptara algún mecanismo para otorgarles o arrendarles tierras de cultivo. En tal caso estaban dispuestos a trasladarse a otra zona. UN وأعرب معظمهم عن رغبتهم في أن تضع الحكومة مخططا لمنح أو لتأجير أراض لهم لزراعتها، وعن استعدادهم، في هذه الحالة، للانتقال الى منطقة أخرى.
    Otro hecho importante es el Tratado de Rarotonga que establece otra zona desnuclearizada en el Pacífico meridional. UN وتجدر اﻹشارة أيضا، في هذا الصدد، إلى معاهدة راروتنغا التي أنشأت منطقة أخرى خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Esperamos que pronto podamos añadir otra zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, lo cual sin duda ayudaría a promover la distensión en el área. UN ويحدونا اﻷمل فــي أن نتمكن قريبا من إضافة منطقة أخرى خالية مــن اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، اﻷمــر الــذي سيســاعد بلا شك على تعزيز حالة الانفراج في تلك المنطقة.
    El Oriente Medio es otra zona de preocupación. UN والشرق اﻷوسط منطقة أخرى مدعاة للقلق.
    Con la firma del Tratado de Pelindaba se establece una zona libre de dichas armas en el África y con el establecimiento de otra zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental se fortalecen las posibilidades de un mundo más seguro. UN وبموجب معاهدة بلندابا تنشأ اﻵن منطقة من هذا النوع في أفريقيا؛ وبإنشاء منطقة أخرى خالية مــن اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا نكون قد عززنا احتمالات قيام عالم أكثر أمنا.
    Después de este período de sesiones, de conformidad con la resolución aprobada por la Asamblea, el mundo tendrá otra zona libre de armas nucleares: ahora será el Asia central. UN فبعد هذه الدورة، ووفقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة، ستظهر في العالم منطقة أخرى خالية من اﻷسلحة النووية - وستكون هذه المرة في وسط آسيا.
    Pero la mentalidad de los " bloques " sobrevivía en otra zona del mundo. UN فقد مات تكتل، ولكن التفكير " التكتلي " ظل على قيد الحياة في جزء آخر من المعمورة.
    Ciérrenlo. Lo intentaremos por otra zona. Open Subtitles أغلقه, سوف نحاول في منطقة مختلفة.
    En Qandahar, la otra zona en que iba a aplicarse el programa experimental, las actividades sufrieron más interrupciones y la más importante de ellas consistió en suministrar equipo para restaurar la planta secundaria de generación de energía eléctrica de Qandahar. UN وقد اضطلع بمعظم هذه اﻷعمال في شرق إقليم ننغرهار حيث تفسح الظروف المجال للتدخلات المتواصلة، وفي قندهار، وهي المنطقة اﻷخرى لعمليات البرنامج الرائد، نفذت اﻷنشطة بخطى متعثرة، وتمثل أهم التدخلات في توفير المعدات ﻹصلاح محطة الكهرباء الفرعية بقندهار.
    otra zona de conflicto que desde hace tiempo es motivo de preocupación y donde nuestras esperanzas de una paz duradera fueron puestas en tela de juicio nuevamente el año pasado es la República Democrática del Congo. UN وإحدى مناطق الصراع الأخرى التي ظلت مصدر قلق لأمد طويل وحيث أصبح الشك مرة أخرى يعتري آمالنا بالسلام الدائم فيها خلال العام الماضي، هي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    otra zona importante es la región de CASWANAME, que abarca Asia central, Asia sudoccidental, África del Norte y el Oriente Medio. UN ومن المناطق المهمة أيضاً المنطقة التي تشمل آسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Probablemente en ninguna otra zona tan reducida podían encontrarse tantos modelos políticos diferentes. UN ولعل ذلك الجزء من المنطقة يضم أكثر النماذج السياسية تنوعا التي يمكن العثور عليها في هذه المساحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus