"otras ciudades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدن أخرى
        
    • المدن الأخرى
        
    • أماكن أخرى
        
    • بلدات أخرى
        
    • مدنا أخرى
        
    • غيرها من المدن
        
    • وغيرها من المدن
        
    • ومدن أخرى
        
    • البلدات الأخرى
        
    • بقية المدن
        
    • باقي المدن
        
    • مُدن أخرى
        
    • مدينة اخرى
        
    • الى المدن اﻷخرى
        
    • بالمدن الأخرى
        
    otras ciudades también han sido escenario de intensa lucha o han sido sitiadas. UN وكانت مدن أخرى أيضا ساحة لقتال كثيف أو واقعة تحت الحصار.
    El Relator Especial no sabe si las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia ayudaron a las expulsiones de no serbios de otras ciudades. UN ولا يعرف المقرر الخاص ما إذا كانت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد ساعدت في طرد غير الصرب من مدن أخرى.
    El Comité tomó nota con satisfacción de que en 1991 el Día Internacional también se había celebrado en muchas otras ciudades del mundo. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أنه جرى الاحتفال أيضا في سنة ١٩٩١ باليوم الدولي في مدن أخرى كثيرة في أنحاء العالم.
    El punto es, Acabo de comprobar cerrajeros en las otras ciudades donde ocurrieron los Huggings, Open Subtitles مقصدي أنني تفقدت جميع صانعي الأقفال في المدن الأخرى حيث تمت عمليات المعانقة
    La zona de otras ciudades tenía una tasa de alfabetización del 84%. UN وسجلت المدن الأخرى نسبة 84 في المائة في مجال الإلمام بالقراءة والكتابة.
    Ello se debió, en parte, a la falta de fondos para asistir a las conferencias celebradas en Nueva York y otras ciudades fuera del Japón. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم وجود التمويل اللازم لحضور هذه المؤتمرات التي عقدت في نيويورك أو في أماكن أخرى خارج اليابان.
    Se volverán a impartir en 1999 y se organizarán también en otras ciudades. UN وستستمر هذه الدورات في عام 1999، وستنظم في مدن أخرى أيضاً.
    Se prevé que otras ciudades comiencen a poner en marcha sus propios proyectos. UN ويتوقع أن تحذو مدن أخرى حذوهما في الاضطلاع بمشاريعها الخاصة بها.
    El Grupo visitó otras ciudades, entre ellas Kibuye, donde también observó un aumento sustancial de la presencia militar. UN وقام الفريق بزيارة مدن أخرى مثل كيبويي حيث لاحظ وجود زيادة كبيرة في التواجد العسكري.
    Se está procurando repetir el proyecto en otras ciudades de Sudáfrica, Lesotho, Mozambique y la República Democrática del Congo. UN وثمة محاولة لإقامة مشاريع مماثلة في مدن أخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا وليسوتو وموزامبيق.
    También comenzaron las operaciones en Bouaké y en varias otras ciudades del país, como resultado de los nuevos mecanismos móviles creados por el Gobierno. UN وبدأت العمليات أيضا في بواكيه وعدة مدن أخرى في جميع أنحاء البلد، عقب شروع الحكومة في العمل بآليات متنقلة جديدة.
    La sede del Tribunal está en Edimburgo, pero el Alto Tribunal puede también actuar en otras ciudades. UN ومقر المحكمة الرئيسي هو أدنبره، وإن كانت المحكمة العليا تنظر قضايا أيضا في مدن أخرى.
    Se informó de operaciones similares en otras ciudades de la Ribera Occidental. UN وأفيد عن تنفيذ إجراءات مماثلة في مدن أخرى من الضفة الغربية.
    Se ha observado también la aparición de sectores de actividad informal en otras ciudades como Coronel Oviedo y Pedro Juan Caballero, pero en magnitudes proporcionalmente mucho menores. UN كما انتشرت أنشطة القطاع غير النظامي في مدن أخرى مثل كورونييل وفييدو وبيدروخوان كاباليرو وإن تكن على نطاق أضيق بكثير.
    La organización también ha tomado decisiones de importancia internacional, logrando llegar hasta otras ciudades y alcaldes. UN وأن المنظمة قد اتخذت مواقف أيضاً ذات أهمية دولية، وحققت تواصلاً مع المدن الأخرى ومع العمد الآخرين.
    Entre otras ciudades gravemente dañadas figuran Karmiel, Akko (Acre), Haifa y Tiberias. UN ومن بين المدن الأخرى التي أُصيبت بشدة مدن كرمئيل وعكا وحيفا وطبرية.
    Periódicamente se organizan en la capital y en otras ciudades días del cine, las artes y la cultura, para presentar países o culturas específicos. UN وتُنظم أيام السينما والفنون والثقافة بانتظام في العاصمة وفي المدن الأخرى لعرض بلدان أو ثقافات بعينها.
    Les permitirá también ser innovadoras cuando sea necesario, en vez de basarse solamente en métodos demostrados en otras ciudades. UN كما إنه سيتيح لها الفرصة لتكون ابتكارية عند الاقتضاء، بدلا من الاعتماد فقط على النهوج المجرّبة في أماكن أخرى.
    Se viene analizando con los Estados Miembros la manera de organizar futuras conferencias anuales en otras ciudades. UN والمباحثات جارية مع الدول الأعضاء لتنظيم المؤتمرات السنوية المقبلة في أماكن أخرى.
    En cambio, todavía hay 20.000 armenios que viven en Bakú y en otras ciudades de Azerbaiyán. UN ومن ناحية أخرى، لا يزال هناك ٠٠٠ ٠٢ أرمني يعيشون في باكو وفي بلدات أخرى في أذربيجان.
    En otras ciudades como Luena, Menongue, Saurimo y Huambo, la situación también corre el riesgo de deteriorarse rápidamente si no se levanta la suspensión de los vuelos de socorro. UN كما أن مدنا أخرى مثل لوينا، ومينونغي، وسوريمو، وهوامبو عرضة للتدهور السريع إذا ظلت رحلات الاغاثة معلقة.
    Los combates en Mogadishu y en otras ciudades del sur no se han caracterizado por la violencia sexual contra miembros de la población civil. UN ولم يتسم القتال في مقديشو وفي غيرها من المدن الجنوبية بالعنف الجنسي ضد أفراد السكان المدنيين.
    En los presupuestos de Tallin, Tartu, Pärnu y otras ciudades y municipios no se prevé en general la financiación de la cultura rusa. UN ولا يـرد فـي ميزانيات تاليـن وتارتـو وبيارنـو وغيرها من المدن والبلدات أية بنود لتمويل الثقافة الروسية.
    También acoge con agrado el reciente establecimiento de refugios para mujeres maltratadas en Shangai y Wuhun, entre otras ciudades. UN كما ترحب بما حدث مؤخراً من إنشاء مآوى للنساء ضحايا الضرب في شنغهاي ووهون ومدن أخرى.
    Las autoridades etíopes también han informado a la Comisión de la Unión Africana de su intención de retirar sus Fuerzas Nacionales de Defensa de otras ciudades de la región de Bay, incluidas Qansax Dheere y Bardale. UN وكذلك أبلغت السلطات الإثيوبية مفوضية الاتحاد الأفريقي باعتزامها سحب قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية من البلدات الأخرى في منطقة باي، بما في ذلك قنسحطيري وبردالي.
    Desde entonces se han continuado celebrando conciertos diarios en otras ciudades serbias. UN ومنذ ذلك الوقت تواصلت الحفلات يوميا في بقية المدن الصربية.
    Y es como Nueva York se comunica con otras ciudades internacionales. TED وبالتالي هو حول كيف تتواصل نيويورك مع باقي المدن العالمية.
    Cientos se han reunido aquí y en otras ciudades del país para pronunciarse contra lo que dicen que es codicia y corrupción... Open Subtitles المئات قد تجمّعوا هنا وفي مُدن أخرى عبر البلاد لأخذ موقف ضد ما يدعونه بالجشع والفساد.
    New York está lleno de corruptos, Igual que otras ciudades. Open Subtitles نيويورك ... بها عصابات مثل أي مدينة اخرى
    Durante este período se mantuvo la presencia del personal internacional de las Naciones Unidas con carácter permanente en Herat y Mazar-i-Sharif, y se enviaron misiones a otras ciudades y zonas rurales con regularidad. UN وخلال تلك الفترة، استمر وجود موظفي اﻷمم المتحدة الدوليين على أساس دائم في كل من حيرات ومزار الشريف، بينما كانت توفد بعثات على نحو منتظم الى المدن اﻷخرى وللمناطق الريفية.
    Aquí y en otras ciudades debemos lanzar acciones paralelas de hostigamiento. Open Subtitles ونحن هنا، مثل هؤلاء بالمدن الأخرى يجب أن نبدأ بأعمال تحرشات متوازية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus