otras ciudades también han sido escenario de intensa lucha o han sido sitiadas. | UN | وكانت مدن أخرى أيضا ساحة لقتال كثيف أو واقعة تحت الحصار. |
El Relator Especial no sabe si las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia ayudaron a las expulsiones de no serbios de otras ciudades. | UN | ولا يعرف المقرر الخاص ما إذا كانت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد ساعدت في طرد غير الصرب من مدن أخرى. |
El Comité tomó nota con satisfacción de que en 1991 el Día Internacional también se había celebrado en muchas otras ciudades del mundo. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير أنه جرى الاحتفال أيضا في سنة ١٩٩١ باليوم الدولي في مدن أخرى كثيرة في أنحاء العالم. |
El punto es, Acabo de comprobar cerrajeros en las otras ciudades donde ocurrieron los Huggings, | Open Subtitles | مقصدي أنني تفقدت جميع صانعي الأقفال في المدن الأخرى حيث تمت عمليات المعانقة |
La zona de otras ciudades tenía una tasa de alfabetización del 84%. | UN | وسجلت المدن الأخرى نسبة 84 في المائة في مجال الإلمام بالقراءة والكتابة. |
Ello se debió, en parte, a la falta de fondos para asistir a las conferencias celebradas en Nueva York y otras ciudades fuera del Japón. | UN | ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم وجود التمويل اللازم لحضور هذه المؤتمرات التي عقدت في نيويورك أو في أماكن أخرى خارج اليابان. |
Se volverán a impartir en 1999 y se organizarán también en otras ciudades. | UN | وستستمر هذه الدورات في عام 1999، وستنظم في مدن أخرى أيضاً. |
Se prevé que otras ciudades comiencen a poner en marcha sus propios proyectos. | UN | ويتوقع أن تحذو مدن أخرى حذوهما في الاضطلاع بمشاريعها الخاصة بها. |
El Grupo visitó otras ciudades, entre ellas Kibuye, donde también observó un aumento sustancial de la presencia militar. | UN | وقام الفريق بزيارة مدن أخرى مثل كيبويي حيث لاحظ وجود زيادة كبيرة في التواجد العسكري. |
Se está procurando repetir el proyecto en otras ciudades de Sudáfrica, Lesotho, Mozambique y la República Democrática del Congo. | UN | وثمة محاولة لإقامة مشاريع مماثلة في مدن أخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا وليسوتو وموزامبيق. |
También comenzaron las operaciones en Bouaké y en varias otras ciudades del país, como resultado de los nuevos mecanismos móviles creados por el Gobierno. | UN | وبدأت العمليات أيضا في بواكيه وعدة مدن أخرى في جميع أنحاء البلد، عقب شروع الحكومة في العمل بآليات متنقلة جديدة. |
La sede del Tribunal está en Edimburgo, pero el Alto Tribunal puede también actuar en otras ciudades. | UN | ومقر المحكمة الرئيسي هو أدنبره، وإن كانت المحكمة العليا تنظر قضايا أيضا في مدن أخرى. |
Se informó de operaciones similares en otras ciudades de la Ribera Occidental. | UN | وأفيد عن تنفيذ إجراءات مماثلة في مدن أخرى من الضفة الغربية. |
Se ha observado también la aparición de sectores de actividad informal en otras ciudades como Coronel Oviedo y Pedro Juan Caballero, pero en magnitudes proporcionalmente mucho menores. | UN | كما انتشرت أنشطة القطاع غير النظامي في مدن أخرى مثل كورونييل وفييدو وبيدروخوان كاباليرو وإن تكن على نطاق أضيق بكثير. |
La organización también ha tomado decisiones de importancia internacional, logrando llegar hasta otras ciudades y alcaldes. | UN | وأن المنظمة قد اتخذت مواقف أيضاً ذات أهمية دولية، وحققت تواصلاً مع المدن الأخرى ومع العمد الآخرين. |
Entre otras ciudades gravemente dañadas figuran Karmiel, Akko (Acre), Haifa y Tiberias. | UN | ومن بين المدن الأخرى التي أُصيبت بشدة مدن كرمئيل وعكا وحيفا وطبرية. |
Periódicamente se organizan en la capital y en otras ciudades días del cine, las artes y la cultura, para presentar países o culturas específicos. | UN | وتُنظم أيام السينما والفنون والثقافة بانتظام في العاصمة وفي المدن الأخرى لعرض بلدان أو ثقافات بعينها. |
Les permitirá también ser innovadoras cuando sea necesario, en vez de basarse solamente en métodos demostrados en otras ciudades. | UN | كما إنه سيتيح لها الفرصة لتكون ابتكارية عند الاقتضاء، بدلا من الاعتماد فقط على النهوج المجرّبة في أماكن أخرى. |
Se viene analizando con los Estados Miembros la manera de organizar futuras conferencias anuales en otras ciudades. | UN | والمباحثات جارية مع الدول الأعضاء لتنظيم المؤتمرات السنوية المقبلة في أماكن أخرى. |
En cambio, todavía hay 20.000 armenios que viven en Bakú y en otras ciudades de Azerbaiyán. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يزال هناك ٠٠٠ ٠٢ أرمني يعيشون في باكو وفي بلدات أخرى في أذربيجان. |
En otras ciudades como Luena, Menongue, Saurimo y Huambo, la situación también corre el riesgo de deteriorarse rápidamente si no se levanta la suspensión de los vuelos de socorro. | UN | كما أن مدنا أخرى مثل لوينا، ومينونغي، وسوريمو، وهوامبو عرضة للتدهور السريع إذا ظلت رحلات الاغاثة معلقة. |
Los combates en Mogadishu y en otras ciudades del sur no se han caracterizado por la violencia sexual contra miembros de la población civil. | UN | ولم يتسم القتال في مقديشو وفي غيرها من المدن الجنوبية بالعنف الجنسي ضد أفراد السكان المدنيين. |
En los presupuestos de Tallin, Tartu, Pärnu y otras ciudades y municipios no se prevé en general la financiación de la cultura rusa. | UN | ولا يـرد فـي ميزانيات تاليـن وتارتـو وبيارنـو وغيرها من المدن والبلدات أية بنود لتمويل الثقافة الروسية. |
También acoge con agrado el reciente establecimiento de refugios para mujeres maltratadas en Shangai y Wuhun, entre otras ciudades. | UN | كما ترحب بما حدث مؤخراً من إنشاء مآوى للنساء ضحايا الضرب في شنغهاي ووهون ومدن أخرى. |
Las autoridades etíopes también han informado a la Comisión de la Unión Africana de su intención de retirar sus Fuerzas Nacionales de Defensa de otras ciudades de la región de Bay, incluidas Qansax Dheere y Bardale. | UN | وكذلك أبلغت السلطات الإثيوبية مفوضية الاتحاد الأفريقي باعتزامها سحب قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية من البلدات الأخرى في منطقة باي، بما في ذلك قنسحطيري وبردالي. |
Desde entonces se han continuado celebrando conciertos diarios en otras ciudades serbias. | UN | ومنذ ذلك الوقت تواصلت الحفلات يوميا في بقية المدن الصربية. |
Y es como Nueva York se comunica con otras ciudades internacionales. | TED | وبالتالي هو حول كيف تتواصل نيويورك مع باقي المدن العالمية. |
Cientos se han reunido aquí y en otras ciudades del país para pronunciarse contra lo que dicen que es codicia y corrupción... | Open Subtitles | المئات قد تجمّعوا هنا وفي مُدن أخرى عبر البلاد لأخذ موقف ضد ما يدعونه بالجشع والفساد. |
New York está lleno de corruptos, Igual que otras ciudades. | Open Subtitles | نيويورك ... بها عصابات مثل أي مدينة اخرى |
Durante este período se mantuvo la presencia del personal internacional de las Naciones Unidas con carácter permanente en Herat y Mazar-i-Sharif, y se enviaron misiones a otras ciudades y zonas rurales con regularidad. | UN | وخلال تلك الفترة، استمر وجود موظفي اﻷمم المتحدة الدوليين على أساس دائم في كل من حيرات ومزار الشريف، بينما كانت توفد بعثات على نحو منتظم الى المدن اﻷخرى وللمناطق الريفية. |
Aquí y en otras ciudades debemos lanzar acciones paralelas de hostigamiento. | Open Subtitles | ونحن هنا، مثل هؤلاء بالمدن الأخرى يجب أن نبدأ بأعمال تحرشات متوازية |