Sin duda, en otras comisiones se están aplicando enfoques similares e innovadores que podrían ser útiles para todas las comisiones regionales. | UN | وما لا شك فيه أن اللجان الأخرى تطبق نُهجا مبتكرة مشابهة يمكن أن تكون مفيدة لجميع اللجان الإقليمية. |
Sería útil que otras comisiones adoptaran esta costumbre. | UN | وبإمكان اللجان الأخرى اعتماد هذه الممارسة بصورة مفيدة. |
Las mesas deberían también determinar cuáles son los informes y documentos de otras comisiones que podrían resultar interesantes para estudio por sus propias comisiones. | UN | وينبغي للمكاتب أن تحدد أيضا التقارير والوثائق الواردة من اللجان الأخرى والتي يمكن أن تنظر فيها لجانها لأهميتها. |
Al preparar el programa provisional para el año 2001, la Comisión tal vez desee indicar los vínculos con las actividades previstas por otras comisiones. | UN | يؤمل من اللجنة، لدى إعدادها جدول أعمالها المؤقت لعام 2001، أن تشير إلى الصلات بالأنشطة التي تخطط لها لجان أخرى. |
otras comisiones examinan las mismas cuestiones, o cuestiones similares, durante varios años, y también adoptan medidas a partir de esos exámenes, anualmente. | UN | وتنظر لجان أخرى في المسائل نفسها أو في مسائل مشابهة خلال عدد من السنوات كما تعتمد نتائج مناقشاتها سنويا. |
Al hacerlo, la CEPE aprovechará al máximo sus iniciativas de cooperación con otras comisiones regionales y con los programas de la Organización en el plano mundial; | UN | وستراعي وهي تفعل ذلك الاستفادة الكاملة من مشاريعها التعاونية مع سائر اللجان اﻹقليمية والبرامج والمنظمات العالمية؛ |
La Tercera Comisión debe contribuir a que las decisiones y recomendaciones del período extraordinario de sesiones se integren plenamente en la labor de otras comisiones. | UN | وينبغي للجنة الثالثة أن تكفل الإدماج الكامل لمقررات وتوصيات الدورة الاستثنائية في أعمال اللجان الأخرى. |
Esperamos que ese debate continúe de manera integral y completa y que inspire a otras comisiones a hacer lo mismo. | UN | ونأمل أن يستمر ذلك على نحو كلي وشامل وأن يلهم اللجان الأخرى أن تفعل نفس الشيء. |
Muchas de ellas han de recibir una atención más concreta en las otras comisiones. | UN | وستلقى بعض هذه القضايا اهتماما أكثر تحديدا في اللجان الأخرى. |
Las ventajas de las que actualmente gozan otras comisiones como resultado de ese proceso se espera que recaigan en la Sexta Comisión. | UN | وإنه ينتظر أن تحصل اللجنة السادسة على المزايا التي تتمتع بها اللجان الأخرى نتيجة لتلك العملية. |
A la Quinta Comisión le resultará difícil volver a asignar carácter prioritario a determinadas cuestiones, pues si lo hiciera podría estar poniendo en tela de juicio decisiones adoptadas por otras comisiones de la Asamblea General. | UN | وسيكون من الصعب على اللجنة الخامسة إعادة إضفاء مركز الأولوية على قضايا معينة، بالنظر إلى أن القيام بذلك يمكن أن يشكك في القرارات التي تتخذها اللجان الأخرى التابعة للجمعية العامة. |
Similar diálogo debe tener lugar con otras comisiones cuya labor tiene relación con la de la Sexta Comisión. | UN | كما أنه يمكن إجراء حوار مماثل مع اللجان الأخرى التي يوجد قاسم مشترك بين عملها وعمل اللجنة السادسة. |
Dado que otras comisiones parecen capaces de negociar tratados, ¿podría desempeñar esa función la Primera Comisión? | UN | وهل بوسع اللجنة الأولى أن تقوم بهذا الدور، مثلها مثل بعض اللجان الأخرى التي يبدو أنها قادرة على التفاوض بشأن المعاهدات؟ |
Se pueden crear otras comisiones por resolución de una o ambas cámaras del Oireachtas. | UN | ويجوز تشكيل لجان أخرى بموجب قرار يصدره أحد مجلسي البرلمان أو كلاهما. |
LA PRIMERA COMISION DE TEMAS DE otras comisiones Y | UN | لجان أخرى ومن الجلسـات العامـة إلى اللجنة اﻷولى |
Un procedimiento más ágil consistiría en establecer, a nivel de cada delegación, un enlace con diferentes representantes en otras comisiones. | UN | وأضاف أن اﻹجراء اﻷخف يتمثل في إقامة على صعيد كل وفد مشاورات مع ممثلين مختلفين في لجان أخرى. |
otras comisiones, dentro de sus respectivos mandatos, tendrán que realizar una actividad complementaria de la Cumbre. | UN | كما سيتعين أن تقوم لجان أخرى بمتابعة المؤتمر، كل حسب ولايتها. |
Además, otras comisiones han comenzado a aplicar esta práctica, incluida la Comisión Principal que conside-rará nuestros informes. | UN | علاوة على ذلك، أخذت لجان أخرى تطبق هذه الممارسة، بما في ذلك اللجنة الرئيسية التي ستنظر في تقاريرنا. |
La CEPE compartirá la experiencia adquirida con otras comisiones regionales. | UN | وستُطلِع اللجنة سائر اللجان الإقليمية على الدروس المستفادة. |
La Comisión tal vez desee indicar los casos en que sería más especialmente provechoso establecer vínculos entre su labor y la de otras comisiones orgánicas. | UN | ويؤمل من اللجنة تبيان المجالات الأكثر إفادة التي يمكن أن تقام فيها صلات بين أعمالها هي وأعمال غيرها من اللجان الفنية. |
La Comisión tendrá ante sí una nota del Secretario General con pasajes de las resoluciones, decisiones y conclusiones convenidas de la Asamblea General, el Consejo y otras comisiones orgánicas del Consejo que son pertinentes para su labor. | UN | وستعرض على اللجنة للعلم مذكرة من الأمين العام تتضمن مقتطفات من القرارات والمقررات والاستنتاجات المتفق عليها الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس وسائر اللجان الفنية التي لها صلة بعمل اللجنة الإحصائية. |
6. La labor del Grupo de Trabajo se coordinará con la de otras comisiones y grupos de trabajo, en particular la Comisión Permanente de Productos Básicos. | UN | ٦ - ينبغي تنسيق عمل الفريق العامل مع عمل غيره من اللجان واﻷفرقة العاملة بما في ذلك اللجنة الدائمة المعنية بالسلع اﻷساسية. |
Se podría alentar a las comisiones orgánicas a que soliciten por conducto del Consejo, cuando corresponda, aportes adicionales de otras comisiones orgánicas sobre cuestiones de interés para la comisión que formule el pedido. | UN | ويمكن تشجيع اللجان الفنية على أن تطلب، من خلال المجلس، حسب الاقتضاء، مدخلات إضافية من لجان فنية أخرى بشأن مسائل تحظى باهتمام اللجنة مقدمة الطلب. |
No obstante, algunas de las otras comisiones que siempre se demoran, incluidas la Segunda y la Tercera Comisiones, concluyeron su labor a tiempo. | UN | ولكن بعض اللجان اﻷخرى التي كانت قد دأبت على التأخير، ومنها اللجنتان الثانية والثالثة، قد أنهت أعمالها في الوقت المحدد. |
Los puntos principales de su evaluación se recogen en los resultados de otras comisiones más que se ocuparon de la cuestión, entre ellos, por ejemplo, la atención prestada a los problemas que plantean a los países en desarrollo la degradación de la relación de intercambio, la disminución de las corrientes hacia ellos de recursos en condiciones favorables y la gravosa carga que supone la deuda. | UN | ويظهر أثر النقاط الرئيسية لتقييم اللجنة في النتائج التي توصلت إليها عدة لجان أخرى عالجت نفس المسألة، والتي تشمل، على سبيل المثال، التركيز على المشاكل التي تعترض البلدان النامية بسبب ازدياد شروط التبادل التجاري سوءا، وتدني تدفقات الموارد التسهيلية، وارتفاع أعباء الديون. |
Ello significaba que las dos otras comisiones podrían convocar cada una como máximo tres reuniones a nivel de expertos en 1998. | UN | ويعني ذلك أن اللجنتين اﻷخريين يمكن أن تعقدا حدا أقصى قدره ثلاثة اجتماعات للخبراء لكل منهما في عام ٨٩٩١. |