otras delegaciones consideraron inadecuado hacer donaciones a institutos regionales con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ورأت وفود أخرى أنه من غير الملائم تقديم منح للمعاهد الاقليمية من الميزانية العادية. |
otras delegaciones consideraron que era necesario proceder a una nueva asignación de prioridades de acuerdo con los recursos de la CESPAP. | UN | ورأت وفود أخرى أن هناك حاجة إلى متابعة تحديد اﻷولويات في إطار الموارد الحالية للجنة. |
otras delegaciones consideraron que ello podía llevarse a cabo, por ejemplo, estableciendo nuevas categorías o exigiendo una información más amplía y detallada. | UN | ورأت وفود أخرى أن هذا يمكن عمله من خلال القيام على سبيل المثال بإنشاء فئات جديدة أو باشتراط معلومات عامة وأكثر تفصيلا. |
otras delegaciones consideraron que el equilibrio actual era adecuado. | UN | وارتأت وفود أخرى أن التوازن الحالي مناسب. |
Varias delegaciones apoyaron la propuesta, mientras que otras delegaciones consideraron que la cuestión de los derechos humanos debía entrar en el ámbito del artículo 5. | UN | وأيدت عدة وفود الاقتراح، بينما رأت وفود أخرى أن حقوق الانسان ينبغي تناولها في اطار المادة ٥. |
otras delegaciones consideraron que el programa de trabajo facilitaría el proceso de revisión del presupuesto por programas. | UN | واعتبرت وفود أخرى أن برنامج العمل سيسهل عملية استعراض الميزانية البرنامجية. |
No obstante, otras delegaciones consideraron que era necesario asegurarse de que la voz de las personas con discapacidad tuviera primacía en lo relacionado con temas de discapacidad. | UN | على أن وفودا أخرى رأت أن الحاجة قائمة إلى كفالة الأولوية لصوت المعوقين في ما يتعلق بشؤونهم. |
otras delegaciones consideraron que ello podía llevarse a cabo, por ejemplo, estableciendo nuevas categorías o exigiendo una información más amplía y detallada. | UN | ورأت وفود أخرى أن هذا يمكن عمله من خلال القيام على سبيل المثال بإنشاء فئات جديدة أو باشتراط معلومات عامة وأكثر تفصيلا. |
otras delegaciones consideraron que el programa tenía baja prioridad. | UN | ورأت وفود أخرى أن البرنامج ذو أولوية دنيا. |
otras delegaciones consideraron también que el PNUMA se debería concentrar en los aspectos del desarrollo sostenible relacionados con el medio ambiente; | UN | ورأت وفود أخرى أيضا أنه ينبغي للبرنامج أن يركز على الجوانب البيئية للتنمية المستدامة؛ |
otras delegaciones consideraron que era un informe excelente, atinado y claro. | UN | ورأت وفود أخرى أن التقرير ممتاز، ويشير إلى الحقائق بدقة وواضح. |
otras delegaciones consideraron que algunos de esos elementos se debían tener en cuenta en el momento de establecer las excepciones. | UN | ورأت وفود أخرى وجوب مراعاة بعض هذه العوامل عند تجديد الاستثناءات. |
otras delegaciones consideraron que algunos de esos elementos se debían tener en cuenta en el momento de establecer las excepciones. | UN | ورأت وفود أخرى وجوب مراعاة بعض هذه العوامل عند تجديد الاستثناءات. |
otras delegaciones consideraron que era una función apropiada de la Oficina proporcionar apoyo a los órganos intergubernamentales en ese sentido. | UN | وارتأت وفود أخرى أن قيام المكتب بتوفير الدعم للهيئات الحكومية الدولية في هذا الصدد عمل يدخل في صميم مهامه. |
otras delegaciones consideraron que las relaciones entre la Oficina y los fondos y programas operacionales deberían haber sido definidas más claramente. | UN | وارتأت وفود أخرى أن العلاقة بين المكتب والصناديق والبرامج التنفيذية كان ينبغي تحديدها على نحو أوضح. |
otras delegaciones consideraron que deberían proporcionarse a la Oficina los recursos para desarrollar plenamente su función y que los gastos estaban compensados con las economías realizadas. | UN | وارتأت وفود أخرى أنه ينبغي تزويد المكتب بالموارد ليضطلع بدوره على نحو كامل وأن الانفاق تعوضه الوفورات المحققة. |
Varias delegaciones apoyaron la propuesta, mientras que otras delegaciones consideraron que la cuestión de los derechos humanos debía entrar en el ámbito del artículo 5. | UN | وأيدت عدة وفود الاقتراح، بينما رأت وفود أخرى أن حقوق الانسان ينبغي تناولها في اطار المادة ٥. |
Sin embargo, otras delegaciones consideraron que, a pesar de su contexto único, la experiencia de la Comisión constituía un ejemplo útil. | UN | ومع ذلك رأت وفود أخرى أنه بالرغم من السياق الفريد لتلك التجربة، فهي توفر مثالا مفيدا. |
otras delegaciones consideraron que era preferible incluir el concepto de conspiración. | UN | واعتبرت وفود أخرى أن من اﻷفضل إدراج مفهوم التآمر. |
Sin embargo, otras delegaciones consideraron que no debían vincularse ambas cuestiones. | UN | غير أن وفودا أخرى رأت أنه ينبغي عدم ربط المسألتين. |
otras delegaciones consideraron que el Comité podía apoyar la referencia a dicho informe, ya fuera que dicho apoyo dependiera de que la Asamblea General y el Consejo de Seguridad ulteriormente hicieran suyos el informe o bien que se especificara más claramente su estado actual. | UN | وكان من رأي وفود أخرى أنه بإمكان اللجنة أن تؤيد اﻹشارة الى ذلك التقرير، إما في حالة جعل هذا التأييد مشروطا بإقرار الجمعية العامة ومجلس اﻷمن للتقرير، أو في حالة تحديد مركزه الحالي بصورة أوضح. |
otras delegaciones consideraron esta ampliación insuficiente. | UN | وكان من رأي آخرين أن هذا التوسيع غير كاف. |
otras delegaciones consideraron que era posible tratar las aguas subterráneas de una manera similar al petróleo y al gas en lo tocante a su propiedad, pero no en lo tocante a su utilización, gestión, protección y conservación. | UN | واعتبرت بعض الوفود الأخرى أن من الممكن تناول موضوع المياه الجوفية على غرار النفط والغاز فيما يتعلق بملكيتها، وليس من حيث استعمالها وإدارتها وحمايتها وصونها. |
otras delegaciones consideraron que el subprograma 3 debía mantenerse porque se refería a las necesidades particulares de los países en desarrollo en esa esfera. | UN | ورأى بعض الوفود اﻷخرى أنه ينبغي الابقاء على البرنامج الفرعي ٣ حيث أنه يتركز على الاحتياجات التي تنفرد بها البلدان النامية في هذا المجال. |
Algunas delegaciones opinaron que en el estatuto de Nuremberg se definían con precisión crímenes de particular gravedad a los cuales se aplicaba el principio de la responsabilidad penal individual con arreglo al derecho consuetudinario, mientras que otras delegaciones consideraron que esa definición era demasiado imprecisa a esos efectos, o era muy restrictiva u obsoleta. | UN | ٧١ - وكان من رأي بعض الوفود أن ميثاق نورنبيرغ يتضمن تعريفا دقيقا للجرائم البالغة الخطورة التي تترتب عليها مسؤولية جنائية فردية بموجب القانون العرفي، بينما وصف آخرون التعريف الوارد فيه بأنه مفرط في عدم دقته أو ضيق للغاية أو تجاوزه الزمن. |
No obstante, otras delegaciones consideraron que no había razón para que la reserva produjera efectos en una fecha anterior a la de la recepción de la confirmación escrita del depositario, mientras que otros cuestionan el principio mismo de la notificación por correo electrónico o por telefax. | UN | مع ذلك، رأت وفود أخرى أن ما من سبب يدعو إلى جعل التحفظ ينتج آثاراً بتاريخ يسبق تاريخ استلام التأكيد الخطي من الوديع()، في حين ذهب البعض الآخر إلى الاحتجاج على المبدأ نفسه الذي يجيز الإبلاغ بالبريد الإلكتروني أو بالفاكس(). |
Por otro lado, otras delegaciones consideraron que era prematuro deliberar sobre un proyecto de convenio. | UN | 5 - وفي المقابل، اعتبرت وفود أخرى أن من السابق لأوانه مناقشة مشروع اتفاقية. |