"otras delegaciones en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوفود الأخرى في
        
    • وفود أخرى في
        
    • الوفود اﻷخرى على
        
    • وفود أخرى على
        
    • الوفود اﻷخرى بشأن
        
    • وفودا أخرى
        
    • سائر الوفود في
        
    • عنه وفود أخرى من
        
    • وفود أخرى بشأن
        
    Esperamos con interés colaborar con otras delegaciones en los debates y las consultas que se han de celebrar. UN ونتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى في المناقشات والمشاورات التي ستجري.
    Nos sumamos a otras delegaciones en su llamamiento a mantener centrada la atención en esta importante cuestión del fortalecimiento de la educación en la esfera del desarme y la no proliferación. UN ونشارك الوفود الأخرى في دعوتها إلى مواصلة تركيز الاهتمام في هذا الحقل الهام، حقل تقوية ثقافة نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Su delegación coincide con otras delegaciones en que es importante no apartarse de los criterios establecidos por la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction. UN ووفده يتفق مع الوفود الأخرى في أن من المهم عدم الابتعاد عن القواعد المبينة من محكمة العدل الدولية في قضية شركة برشلونة للنقل.
    La delegación del Brasil está dispuesta a colaborar con otras delegaciones en el Comité Especial, con miras a reestructurar y racionalizar la labor de éste. UN وأعرب عن استعداد وفده للمشاركة مع وفود أخرى في اللجنة الخاصة بغرض إعادة تشكيل أعمالها وتبسيطها.
    La delegación de Hungría está de acuerdo con otras delegaciones en que es necesario considerar normas de procedimiento y plazos más rigurosos. UN وقال إن وفده يتفق مع الوفود اﻷخرى على ضرورة النظر في اتخاذ إجراءات قانونية ومواعيد نهائية أكثر صرامة.
    Malasia coincide también con otras delegaciones en que las disposiciones del artículo 107 y algunas partes del artículo 53 son ahora obsoletas. UN وقال إن ماليزيا توافق أيضا مع وفود أخرى على أن أحكام المادة ١٠٧ وأجزاء من المادة ٥٣ قد فات أوان صلاحيتها.
    El orador coincide con otras delegaciones en cuanto a la importancia de la reforma de la policía y de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وأضاف أنه يتفق مع الوفود الأخرى في أهمية إصلاح نظام الشرطة وتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    El orador coincide con otras delegaciones en cuanto a la importancia de la reforma de la policía y de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وأضاف أنه يتفق مع الوفود الأخرى في أهمية إصلاح نظام الشرطة وتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    También se alentó a que los patrocinadores de las propuestas tuviesen un papel más activo a la hora de promover la participación de otras delegaciones en la negociación de los textos. UN وشُجع مقدمو الاقتراحات على أداء دور أكثر نشاطا في إشراك الوفود الأخرى في المفاوضات بشأن النصوص التي تتقدم بها.
    Mi delegación colaborará con otras delegaciones en los próximos meses para hacer un estudio de cuáles son las posibles esferas en las que las Naciones Unidas podrían contribuir a los esfuerzos africanos para resolver los conflictos. UN وسيعمل وفد بلدي مع الوفود الأخرى في الأشهر القليلة القادمة لاستكشاف المجالات الممكنة التي يمكن للأمم المتحدة أن تسهم فيها في الجهود الأفريقية في حل الصراعات.
    En ese sentido, el Movimiento de los Países No Alineados seguirá trabajando con otras delegaciones en períodos de sesiones futuros de la Comisión de Desarme con el ánimo de preservar la importancia del multilateralismo en materia de desarme. UN وفي ذلك الصدد، ستواصل حركة عدم الانحياز العمل مع الوفود الأخرى في دورات هيئة نزع السلاح في المستقبل بروح المحافظة على أهمية النهج المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    No sé cómo va a desarrollarse el proceso pero, en mi capacidad de representante de mi país o en cualquier otra capacidad -- estoy dispuesto a trabajar con otras delegaciones en el seno del Movimiento de los Países no Alineados. UN ولست أدري كيف ستتطور هذه العملية، ولكني، بصفتي الوطنية أو بغيرها، مستعد للعمل مع الوفود الأخرى في نطاق حركة بلدان عدم الانحياز.
    El Salvador, como país miembro del grupo Amigos de la Seguridad Humana, coincide el día de hoy con otras delegaciones en cuanto a destacar la importancia de integrar el enfoque de la seguridad humana, de manera transversal, en el sistema de las Naciones Unidas. UN إن السلفادور، بوصفها عضوا في أنصار تعزيز الأمن البشري تضم صوتها إلى أصوات الوفود الأخرى في التشديد على أهمية تعميم مفهوم التركيز على الأمن البشري في مجمل منظومة الأمم المتحدة.
    Creemos que será preciso, como lo han manifestado otras delegaciones en este recinto, propiciar un debate sostenido y profundo sobre los planteamientos surgidos del informe. UN وكما ذكرت وفود أخرى في القاعة، نعتقد أنه سيكون من الضروري إجراء مناقشة طويلة ومتعمقة بشأن المقترحات الواردة في التقرير.
    Indonesia está dispuesta a cooperar con otras delegaciones en nuestro esfuerzo común para lograr un resultado de consenso. UN إن إندونيسيا على استعداد للعمل مع وفود أخرى في خضم جهدنا المشترك لتحقيق نتيجة تحظى بتوافق الآراء.
    Sin embargo, el orador se reserva el derecho de responder en una futura sesión a las declaraciones que formulen otras delegaciones en relación con el tema. UN بيد أنه يحتفظ بحقه في الرد في جلسة مقبلة على التصريحات التي أدلت بها وفود أخرى في إطار هذا البند.
    Considera además que las objeciones formuladas por otras delegaciones en cierta medida no son trascendentes, por lo que merecería la pena tratar de darles cabida en el texto propuesto. UN ووصف الاعتراضات التي أبدتها الوفود اﻷخرى على بعض النواحي بأنها ليست بالغة اﻷهمية بحيث تستوجب أن يفسح لها المجال في صياغة النص المقترح.
    La Sra. EKEMEZIE (Nigeria) dice que concuerda con otras delegaciones en que el proyecto de convenio es imperfecto, pero que de todos modos es hora de actuar. UN ٣٣ - السيدة إكمزي )نيجيريا(: قالت إنها تتفق مع الوفود اﻷخرى على أن مشروع الاتفاقية ناقص، غير أنه آن اﻷوان لاتخاذ إجراء.
    En general, a su delegación le satisfacen las prioridades indicadas en la Nota, pero coincide con otras delegaciones en cuanto que la cuestión del desarme y el tema de la respuesta eficaz y coordinada ante cuestiones de alcance mundial como las drogas, la delincuencia y el medio ambiente deben considerarse también posibles esferas prioritarias. UN ١٣ - وبصفة عامة، فإن وفده مرتاح الى اﻷولويات المبينة في " المذكرة " وإن كان يتفق مع الوفود اﻷخرى على ضرورة تضمين مجالات اﻷولوية الممكنة كلا من قضية نزع السلاح ومسألة الاستجابة الفعالة المنسقة للقضايا العالمية التي من قبيل قضايا المخدرات والجريمة والبيئة.
    Estoy de acuerdo con otras delegaciones en que deberíamos centrarnos en las modificaciones secundarias que se necesitan quizá para mejorar el texto y para dar a conocer el muy buen resultado real de este año. UN وأتفق مع وفود أخرى على ضرورة التركيز على التعديلات البسيطة المطلوب إدخالها ربما لتحسين النص والتعبير عن النجاح الحقيقي الكبير الذي أحرزناه في هذا العام.
    Huelga decir que mi delegación está dispuesta a colaborar activamente con otras delegaciones en esta importante cuestión. UN وغني عن البيان أن وفدي على أتم استعداد للعمل بنشاط مع الوفود اﻷخرى بشأن هذه المسألة الهامة.
    Otras delegaciones, en cambio, dijeron que a su entender se había establecido un enfoque firmemente selectivo de la labor del PNUD y que tal vez no hiciera falta seguir insistiendo en ello. UN غير أن وفودا أخرى قالت بأنها ترى بأنه قد تحقق تركيز قوي للبرنامج وأنه لم يعد يتطلب مزيدا من ذلك.
    El representante de Malí se sumó a otras delegaciones en los agradecimientos al país anfitrión por proporcionar información sobre las disposiciones de seguridad. UN ٣٢ - وانضم ممثل مالي إلى سائر الوفود في إعرابها عن شكرها للبلد المضيف لتقديمه المعلومات على الترتيبات اﻷمنية.
    83. El orador hace suya la satisfacción expresada por otras delegaciones en relación con el establecimiento de zonas libres de armas de destrucción en masa y armas nucleares en diversas partes del mundo. UN 83 - وردد الارتياح الذي أعربت عنه وفود أخرى من إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في مختلف أجزاء العالم.
    22. La delegación de Rumania comparte las inquietudes expresadas por otras delegaciones en cuanto a la modificación de la distribución de los puestos de P-2 entre los candidatos contratados por concurso interno y los seleccionados mediante concursos externos. UN ٢٢ - وقال إن الوفد الروماني يشاطر أوجه القلق التي أعربت عنها وفود أخرى بشأن تعديل توزيع وظائف الرتبة ف - ٢ بين المرشحين المعينين عن طريق الامتحانات الداخلية والفائزين في الامتحانات الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus