"otras delegaciones expresaron la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعربت وفود أخرى عن
        
    • وفودا أخرى أعربت عن
        
    • وفودا أخرى أبدت
        
    otras delegaciones expresaron la opinión de que el Consejo de Seguridad no debía estar integrado solamente por Estados económicamente poderosos. UN وأعربت وفود أخرى عن وجهة نظر مفادها أنه يجب قصر عضوية مجلس الأمن على الدول القوية اقتصاديا.
    otras delegaciones expresaron la opinión de que, debido a los vínculos históricos entre ambos temas, esa separación sería inapropiada. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مؤداه أن هذا الفصل لن يكون ملائما نظرا للروابط التاريخية بين الموضوعين.
    otras delegaciones expresaron la opinión de que la adición de nuevos miembros permanentes no contribuiría a dotar al Consejo de Seguridad de mayor eficiencia. UN وأعربت وفود أخرى عن وجهة نظر مفادها أن إضافة أعضاء دائمين إلى المجلس لن يساهم في زيادة كفاءته.
    otras delegaciones expresaron la opinión de que debía mantenerse el procedimiento aplicado actualmente para ajustar las cifras en función de las fluctuaciones monetarias y la inflación. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي يدعو الى اﻹبقاء على اﻹجراءات المتبعة حاليا ﻹعادة حساب التكاليف المرتبطة بتقلبات العملة وبالتضخم.
    Sin embargo, otras delegaciones expresaron la opinión de que los delitos relativos a drogas estaban comprendidos en el preámbulo en razón de su gravedad y de la preocupación de la comunidad internacional al respecto, porque estaban vinculados a menudo con actividades mercenarias o el tráfico ilícito de armas y porque podían representar una grave amenaza para los Estados. UN بيد أن وفودا أخرى أعربت عن وجهة نظر مفادها أن الجرائم المتصلة بالمخدرات تدخل ضمن الجرائم المشار اليها في الديباجة من حيث خطورتها وباعتبارها جرائم تحظى باهتمام دولي، ﻷنها ترتبط في كثير من اﻷحيان بأنشطة المرتزقة وبالاتجار غير المشروع باﻷسلحة وﻷنها يمكن أن تشكل خطرا كبيرا على الدول.
    Sin embargo, otras delegaciones expresaron la opinión de que no era necesario dar los elementos detallados de los crímenes, que las definiciones generales contenidas en los instrumentos pertinentes habían sido suficientemente precisas para su aplicación práctica y que la pormenorización de los elementos de los crímenes sería una tarea compleja que tardaría mucho tiempo. UN على أن وفودا أخرى أبدت رأيا مفاده إنه ليس من الضروري بيان أركان الجريمة على نحو مفصل، وأن التعاريف العامة الواردة في الصكوك ذات الصلة من اﻷحكام بحيث يمكن تطبيقها عمليا وأن اﻹفاضة في بيان أركان الجريمة مهمة معقدة ومضيعة للوقت.
    otras delegaciones expresaron la opinión de que la aplicación de dicho principio y los criterios para mantener puestos vacantes en la Sede debían examinarse a la luz de la experiencia obtenida con posterioridad a la preparación del informe. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مؤداه ضرورة استعراض تطبيق ذلك المبدأ وكذلك معايير الاحتفاظ بوظائف شاغرة في المقر، وذلك على ضوء الخبرة المكتسبة منذ اتمام تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    otras delegaciones expresaron la opinión de que la aplicación de dicho principio y los criterios para mantener puestos vacantes en la Sede debían examinarse a la luz de la experiencia obtenida con posterioridad a la preparación del informe. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مؤداه ضرورة استعراض تطبيق ذلك المبدأ وكذلك معايير الاحتفاظ بوظائف شاغرة في المقر، وذلك على ضوء الخبرة المكتسبة منذ اتمام تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    otras delegaciones expresaron la opinión de que debía mantenerse el procedimiento aplicado actualmente para ajustar las cifras en función de las fluctuaciones monetarias y la inflación. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي يدعو الى اﻹبقاء على اﻹجراءات المتبعة حاليا ﻹعادة حساب التكاليف المرتبطة بتقلبات العملة وبالتضخم.
    otras delegaciones expresaron la convicción de que la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) necesitaba ser reestructurada con objeto de lograr un programa de trabajo más rentable y más preciso. UN وأعربت وفود أخرى عن اعتقادها بأن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في حاجة إلى إعادة تشكيل بما يكفل لها برنامج عمل أكثر فعالية من حيث التكاليف وأكثر تركيزا.
    otras delegaciones expresaron la opinión de que, debido a los vínculos históricos entre ambos temas, esa separación sería inapropiada. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مؤداه أن الفصل بين هذه المسائل لن يكون ملائما نظرا للروابط التاريخية القائمة بين هذين الموضوعين.
    otras delegaciones expresaron la opinión de que, por sus consecuencias, la declaración merecía un estudio minucioso antes de que se pudiera llegar a un consenso definitivo. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن هذا البيان، نظرا لما يمكن أن يستتبعه من عواقب، يستحق أن يدرس بعناية قبل التوصل الى توافق نهائي في الآراء بشأنه.
    93. otras delegaciones expresaron la opinión de que un párrafo del preámbulo sería insuficiente para garantizar la primacía del derecho internacional del espacio vigente. UN 93- وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن إدراج فقرة في الديباجة لن يكون كافيا لضمان أولية قانون الفضاء الدولي الراهن.
    otras delegaciones expresaron la opinión de que la Comisión y su Subcomisión de Asuntos Jurídicos tenían que desempeñar una función continua en la evolución ulterior del anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن لكل من اللجنة ولجنتها الفرعية القانونية دورا مستمرا ينبغي أن تؤديه في مواصلة صياغة المشروع الأولي للبروتوكول بشأن المسائل الخاصة بالموجودات الفضائية.
    otras delegaciones expresaron la opinión de que el principal problema de la Convención no era inherente al mecanismo de una declaración en sí, sino a la falta de aplicación. UN 14 - وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن مشكلة الاتفاقية الرئيسية لا تكمن في آلية الإعلان بحد ذاته، بل في عدم وضعه موضع التطبيق.
    otras delegaciones expresaron la opinión de que, si bien eran partidarias de la inclusión del párrafo en el preámbulo, ello era insuficiente para servir de base de un acuerdo definitivo sobre el proyecto de convenio. UN وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها إدراج فقرة الديباجة المنقحة، وإن كانت هذه الفقرة غير كافية لتشكل أساسا للتوصل إلى اتفاق نهائي بشأن مشروع الاتفاقية.
    otras delegaciones expresaron la opinión de que, en la práctica, tal estructura limitaría la duración de los períodos de sesiones de la Comisión y de sus órganos subsidiarios y no dejaría tiempo suficiente para que las delegaciones pudieran analizar los resultados de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos como parte de los preparativos de los períodos de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن هذا التنظيم سيحد في الواقع من مدة دورات اللجنة وهيئتيها الفرعيتين، ولن يتيح وقتا كافيا للوفود لتحليل النتائج التي تتوصل إليها اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، استعدادا لدورات اللجنة الفرعية القانونية.
    otras delegaciones expresaron la opinión de que la UIT estaba tratando eficazmente las cuestiones relacionadas con la órbita geoestacionaria. UN وأعربت وفود أخرى عن الرأي الذي مفاده أن الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية يعالج بشكل فعال المسائل المتصلة بالمدار الثابت بالنسبة لﻷرض .
    otras delegaciones expresaron la opinión de que debería elaborarse con carácter urgente el convenio general para eliminar las deficiencias en el régimen jurídico existente. UN 5 - وأعربت وفود أخرى عن أنه ينبغي صياغة الاتفاقية الشاملة على وجه الاستعجال من أجل القضاء على أوجه القصور في النظام القانوني القائم.
    Sin embargo, otras delegaciones expresaron la opinión de que los limitados progresos hechos por el Comité Especial se debían principalmente a la falta de voluntad política y no eran resultado de sus métodos de trabajo. UN 59 - بيد أن وفودا أخرى أعربت عن رأي مفاده أن التقدم المحدود الذي أحرزته اللجنة الخاصة إنما يعزى أساسا إلى الافتقار إلى الإرادة السياسية، وليس نتيجة لأساليب العمل التي تتبعها اللجنة.
    Sin embargo, otras delegaciones expresaron la opinión de que no era necesario dar los elementos detallados de los crímenes, que las definiciones generales contenidas en los instrumentos pertinentes habían sido suficientemente precisas para su aplicación práctica y que la pormenorización de los elementos de los crímenes sería una tarea compleja que tardaría mucho tiempo. UN على أن وفودا أخرى أبدت رأيا مفاده إنه ليس من الضروري بيان أركان الجريمة على نحو مفصل، وأن التعاريف العامة الواردة في الصكوك ذات الصلة من اﻷحكام بحيث يمكن تطبيقها عمليا وأن اﻹفاضة في بيان أركان الجريمة مهمة معقدة ومضيعة للوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus