otras delegaciones observaron que algunas recomendaciones tenían consecuencias financieras que ni siquiera se mencionaban en el informe. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن بعض التوصيات لها آثار مالية ذكرت، بالفعل، في التقرير. |
otras delegaciones observaron que esa práctica era de naturaleza diferente, pues correspondía a procedimientos entre Estados y no a un procedimiento de comunicaciones. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن اﻹجراءات المشار إليها هي من نوع مختلف، إذ أنها إجراءات فيما بين الدول وليست إجراءات متعلقة برسائل. |
otras delegaciones observaron que se pediría a los Estados partes que presentaran información y sus comentarios en todas las etapas del examen de una comunicación. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن الدول اﻷطراف سيطلب إليها أن تقدم تعليقاتها ومعلوماتها في مختلف مراحل النظر في الرسالة. |
otras delegaciones observaron que un mayor empleo de la tecnología debería redundar en economías en el largo plazo. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أنه ينبغي أن يؤدي التوسع في استخدام التكنولوجيا إلى تحقيق وفورات في اﻷجل الطويل. |
otras delegaciones observaron la falta de recomendaciones sobre medidas concretas. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أن التقرير لا يتضمن توصيات باتخاذ إجراءات محددة. |
otras delegaciones observaron que si el Comité del Programa y de la Coordinación formulaba recomendaciones con consecuencias financieras, las cuestiones de la eficacia en función de los costos eran procedentes. | UN | وذكرت وفود أخرى أنه إذا كانت لجنة البرنامج والتنسيق تقدم توصيات لها آثار مالية فإن المسائل المتعلقة بالتوازن بين التكلفة والفعالية لها ارتباط بهذا الموضوع. |
otras delegaciones observaron que en realidad serían útiles dos o tres días más. | UN | وقالت وفود أخرى أن يومين أو ثلاثة أيام أكثر يمكن أن تكون في الواقع شيئا مفيدا. |
otras delegaciones observaron que la actual situación en materia de financiación era muy competitiva y que los resultados justificarían la creación de los nuevos puestos. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن مناخ التمويل الحالي يتسم بالمنافسة الشديدة وأن النتائج والنواتج سوف تبرر الوظائف الجديدة. |
otras delegaciones observaron que los efectos jurídicos de las reservas inválidas no se deducían claramente de los artículos 19 a 23 de la Convención de Viena. | UN | 55 - ولاحظت وفود أخرى أن المواد 19 إلى 23 من اتفاقية فيينا لا توفر تفسيرا واضحا للآثار القانونية للتحفظات غير الصحيحة. |
otras delegaciones observaron que no era apropiado hacer una referencia a la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas en el preámbulo. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن من غير المناسب الإشارة في الديباجة إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
otras delegaciones observaron que el éxito que se lograra en la aplicación de las políticas esbozadas en el examen dependería de la rendición de cuentas en los diversos niveles del UNICEF y que, sin mecanismos de rendición de cuentas y de vigilancia, los objetivos de política seguirían siendo retóricos y teóricos. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن النجاح في تنفيذ السياسات الواردة في الاستعراض تتوقف على المساءلة داخل اليونيسيف على مختلف المستويات، وقالت إنه بدون وجود آليات للمساءلة والرصد ستظل أهداف السياسة مجرد قول بلا فعل. |
otras delegaciones observaron que si el objetivo de la disposición era la protección del autor, ello podría lograrse con arreglo a lo dispuesto en el elemento 10, o mediante alguna otra medida. | UN | ولاحظت وفود أخرى أنه، إذا كان هدف الحكم هو حماية كاتب الرسالة، فباﻹمكان تحقيق ذلك بالحكم الوارد في العنصر ٠١، أو بتدبير غيره. |
otras delegaciones observaron que este tema también se trataba en el proyecto de convención y expresaron sus reservas al respecto mientras no se hubiesen examinado los artículos pertinentes del proyecto de convención. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن هذا الموضوع يعالج أيضا في مشروع الاتفاقية، وأبدت تحفظها على هذا النص الى أن تتم مناقشة المواد المتعلقة بذلك في الاتفاقية. |
otras delegaciones observaron que dicha inclusión podía suscitar ambigüedad o crear lagunas que podrían aprovechar los grupos delictivos organizados. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن ادراج هذه الاشارة يمكن أن يؤدي الى غموض أو يحدث ثغرات قد تستغلها الجماعات الاجرامية المنظمة . |
otras delegaciones observaron que dicha inclusión podía suscitar ambigüedad o crear lagunas que podrían aprovechar los grupos delictivos organizados. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن ادراج هذه الاشارة يمكن أن يؤدي الى غموض أو يحدث ثغرات قد تستغلها الجماعات الاجرامية المنظمة . |
otras delegaciones observaron asimismo que, si no había una relación de causa a efecto entre el incumplimiento y el daño en cuestión, no de todos los casos en que no se aplicara una medida preventiva se iba a derivar automáticamente la responsabilidad del Estado. | UN | ولاحظت وفود أخرى كذلك أن مسؤولية الدولة لا تنشأ بطريقة آلية في كل حالة من حالات عدم الامتثال لأحد تدابير المنع، ما لم تكن هناك علاقة سببية بين عدم الامتثال والضرر الحاصل. |
otras delegaciones observaron que sólo debían seguir siendo esferas prioritarias las del medio ambiente, el transporte, las estadísticas y la facilitación del comercio. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أن المجالات الوحيدة التي ينبغي أن تبقى ذات أولوية هي المجالات المتعلقة بالبيئة والنقل واﻹحصاء وتيسير التجارة. |
otras delegaciones observaron que el Departamento debería facilitar el acceso a la información en países en que las nuevas tecnologías no estuviesen muy difundidas y debería estar consciente de las disparidades tecnológicas entre los Estados Miembros. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أنه ينبغي أن تعمل اﻹدارة على تسهيل الحصول على المعلومات في البلدان التي لم تنتشر فيها التكنولوجيات الجديدة وأن تكون على وعي بالفجوات التكنولوجية الموجودة فيما بين الدول اﻷعضاء. |
otras delegaciones observaron que, a su parecer, esto sería innecesario. | UN | وأشارت وفود أخرى الى أنها لا ترى ذلك ضروريا . |
otras delegaciones observaron que, a su parecer, esto sería innecesario. | UN | وأشارت وفود أخرى الى أنها لا ترى ذلك ضروريا . |
otras delegaciones observaron que a su juicio esto sería innecesario. | UN | وأشارت وفود أخرى الى أنها لا ترى ذلك ضروريا . |
otras delegaciones observaron que dicha propuesta suscitaba ciertas dificultades desde el punto de vista jurídico, ya que no se distinguía claramente entre dos aspectos relativos a la detención, a saber, el aspecto penal y el humanitario. | UN | وذكرت وفود أخرى أن هذا المقترح يثير مشاكل قانونية معينة، فالاحتجاز له جانبان مختلفان، هما الجانب الجنائي والجانب الانساني، ولا يوجد في المقترح تمييز واضح بينهما. |
otras delegaciones observaron que los objetivos adaptados a las situaciones de sus respectivos países habían contribuido a centrar la atención en las necesidades de los niños y a movilizar recursos para ellos. | UN | وقالت وفود أخرى إن اﻷهداف المكيفة بما يلائم حالات بلدانها ساعدت على تركيز الاهتمام على احتياجات الطفل وتعبئة الموارد من أجل الطفل. |