Los órganos subsidiarios pueden también, si lo desean, tratar cuestiones pertinentes que se relacionan con otras disposiciones del Protocolo de Kyoto. | UN | وقد تود الهيئتان الفرعيتان كذلك أن تتناولا القضايا المشتركة مع تلك التي تتناولها أحكام أخرى من بروتوكول كيوتو. |
otras disposiciones del Tratado, incluido el artículo X: documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán | UN | أحكام أخرى من المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
xiii) En tal caso ¿puede el Estado autor de la objeción excluir la aplicabilidad de otras disposiciones del tratado, distintas de aquellas a las que se refiere la reserva? | UN | `٣١` هل تستطيع الدولة المعترضة في هذه الحالة أن تستبعد تطبيق أحكام أخرى من المعاهدة غير تلك التي ينصب عليها التحفظ؟ |
Sin embargo, esta conclusión no impide que el Comité tenga en cuenta el artículo 5 al interpretar y aplicar otras disposiciones del Pacto. | UN | لكن هذا الاستنتاج لا يمنع اللجنة من أن تأخذ المادة 5 في الحسبان لدى تفسير أحكام أخرى في العهد وتطبيقها. |
Reconociendo la importancia del proceso de examen previsto en el artículo 8 para la aplicación de otras disposiciones del Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يعترف بأهمية عملية الاستعراض بموجب المادة 8 بالنسبة لتنفيذ الأحكام الأخرى من بروتوكول كيوتو، |
Los órganos subsidiarios pueden también, si lo desean, tratar cuestiones pertinentes que se relacionan con otras disposiciones del Protocolo de Kyoto. | UN | وقد تود الهيئتان الفرعيتان أيضاً معالجة القضايا ذات الصلة بأحكام أخرى من بروتوكول كيوتو. |
La inclusión de condiciones específicas en el presente artículo podría crear confusión, pues esas condiciones se abordan en otras disposiciones del mismo capítulo. | UN | فإدراج شروط معينة في المادة الحالية يمكن أن يؤدي إلى خلط إذ أن الأحكام الأخرى في الفصل نفسه تتصدى لتلك الشروط. |
A menos que en la Convención y en otras disposiciones del presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones del Comité se tomaran por mayoría de los miembros presentes y votantes. | UN | تتخذ مقررات اللجنة بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلاف ذلك في الاتفاقية وفي مواضع أخرى من هذا النظام. |
Existen otras disposiciones del Código Penal que agravan la pena si el delito ha sido cometido por un funcionario u oficial en el ejercicio de su cargo. | UN | وتنص أحكام أخرى من أحكام القانون الجنائي على تشديد العقوبة إذا أرتكب الجريمة مسؤول أو موظف عمومي في ممارسة وظائفه. |
La protección de la familia y de sus miembros se garantiza también, directa o indirectamente, en otras disposiciones del Pacto. | UN | وحماية اﻷسرة وأعضائها مكفولة أيضا، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد. |
La protección de la familia y de sus miembros se garantiza también, directa o indirectamente, en otras disposiciones del Pacto. | UN | وحماية اﻷسرة وأعضائها مكفولة أيضا، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد. |
Existen otras disposiciones del Código Penal que agravan la pena si el delito ha sido cometido por un funcionario u oficial en el ejercicio de su cargo. | UN | وتنص أحكام أخرى من أحكام القانون الجنائي على تشديد العقوبة إذا أرتكب الجريمة مسؤول أو موظف عمومي في ممارسة وظائفه. |
Los órganos subsidiarios pueden también, si lo estiman conveniente, abordar las cuestiones pertinentes que se relacionan con otras disposiciones del Protocolo de Kyoto. | UN | وقد تود الهيئتان الفرعيتان أيضاً أن تتناولا القضايا المشتركة مع تلك التي تتناولها أحكام أخرى من بروتوكول كيوتو. |
Las Partes pueden también abordar las cuestiones pertinentes que se relacionan con otras disposiciones del Protocolo de Kyoto. | UN | وقد تود الأطراف أيضاً أن تعالج القضايا المشتركة مع القضايا التي تتناولها أحكام أخرى من بروتوكول كيوتو. |
La protección de la familia y de sus miembros se garantiza también, directa o indirectamente, en otras disposiciones del Pacto. | UN | وحماية الأسرة وأعضائها مكفولة أيضا، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد. |
Quizás sea preferible incluir una referencia a la dignidad humana en el preámbulo o en otras disposiciones del proyecto de artículos. | UN | وقد يكون من الأفضل الإشارة إلى الكرامة الإنسانية في الديباجة أو أحكام أخرى في مشاريع المواد. |
Se remite también a otras disposiciones del Código relativas al interrogatorio, la prohibición del uso de la fuerza, la obligación del tribunal de no tener en cuenta las declaraciones obtenidas bajo tortura y a eliminar de la causa las declaraciones obtenidas contraviniendo a las prohibiciones, etc. | UN | كما تشير أحكام أخرى في المدونة بشأن التحقيق إلى حظر استخدام العنف والتزام المحكمة بعدم إعطاء اعتبار للأقوال المأخوذة تحت التعذيب، ومحو أي أقوال حصل عليها في انتهاك لهذا الحظر من سجلات القضية الخ. |
Reconociendo la importancia del proceso de examen previsto en el artículo 8 para la aplicación de otras disposiciones del Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يسلّم بأهمية عملية الاستعراض بموجب المادة 8 بالنسبة لتنفيذ الأحكام الأخرى من بروتوكول كيوتو، |
Después, la Corte de Casación ha confirmado la aplicabilidad directa de otras disposiciones del Pacto. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، أكدت محكمة النقض طابع الانطباق المباشر هذا فيما يتصل بأحكام أخرى من العهد. |
El matrimonio en Malta está reglamentado por la Ley de matrimonio de 1975, enmendada en 1996 y por otras disposiciones del Código Civil maltés. | UN | والزواج في مالطة ينظمه قانون الزواج لعام 1975 كما هو معدل بعد ذلك في 1996، وعدد من الأحكام الأخرى في القانون المدني المالطي. |
1. Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, la Presidencia: | UN | 1 - علاوة على ممارسة السلطات المخولة للرئيس في مواضع أخرى من هذا النظام الداخلي، يجوز للرئيس أن: |
En su decisión sobre el caso Kindler, el Comité examinó la cuestión de si tenía o no jurisdicción, ratione loci, con referencia al artículo 2 del Protocolo Facultativo, en un caso de extradición que traía a colación otras disposiciones del Pacto. | UN | وقد تصدت اللجنة في قرارها المتعلق بقضية كندلر لمسألة ما إذا كانت لها ولاية، الاختصاص المكاني، بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري، في قضية لتسليم متهم تتصل بأحكام أخرى في العهد. |
175. Los Estados han formulado también observaciones sobre otras disposiciones del párrafo 2 del artículo 45. | UN | 175 - علّقت الدول أيضاً على سائر أحكام الفقرة 2 من المادة 45. |
Los artículos 21 y 23 se superponían con otras disposiciones del proyecto. | UN | والمادتان ١٢ و٣٢ تتداخلان مع مواد أخرى في المشروع. |
De igual forma, la interpretación creativa y de buena fe de otras disposiciones del régimen de comercio internacional puede producir también resultados más positivos. | UN | وثمة تفسير مبتكر وينم عن حسن نية للأحكام الأخرى في نظام التجارة الدولية من شأنه أن يسفر أيضاً عن نتائج أكثر إيجابية. |
A diferencia de muchas otras disposiciones del anexo III, el artículo 8 se aplica sólo a los nódulos polimetálicos. | UN | وبخلاف الكثير من الأحكام الأخرى الواردة في المرفق الثالث، فإن المادة 8 لا تنطبق إلا على العقيدات المتعددة الفلزات. |
41. La tarea primordial de este procedimiento es determinar el incumplimiento por una Parte o de un grupo de Partes de la obligación central establecida en el artículo 3 del Protocolo de Kyoto, es decir, de los compromisos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones contraídos por las Partes del anexo I. Además, este procedimiento debe tratar los casos de incumplimiento de otras disposiciones del Protocolo de Kyoto. | UN | 41- إن المهمة الأولية لهذا الإجراء هي تحديد عدم امتثال طرف أو مجموعة من الأطراف لأي التزام من الالتزامات الرئيسية المنصوص عليها في المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أي التزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالحد من الانبعاثات وخفضها كميا. وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لهذا الإجراء أن يتناول حالات عدم الامتثال لأحكام أخرى منصوص عليها في بروتوكول كيوتو. |
Algunos elementos del derecho a acceder a la información se encuentran también en otras disposiciones del Pacto. | UN | وتناول العهد أيضاً في أجزاء أخرى منه عناصر الحق في الحصول على المعلومات. |
A fin de reflejar mejor el entendimiento de que a las cesiones subsiguientes se aplicaban otras disposiciones del proyecto de Convención, salvo en caso de que se hubiera elaborado una norma especial para las cesiones subsiguientes, se propuso que los artículos 25 a 28 del proyecto se insertaran junto a las disposiciones pertinentes del proyecto de Convención (artículos 1, 12, 18 y 16, respectivamente) y no en un capítulo aparte. | UN | وللتعبير على نحو أفضل عن أن أحكاما أخرى من مشروع الاتفاقية تنطبق على الاحالات اللاحقة ، ما لم توضع قاعدة خاصة بشأن الاحالات اللاحقة ، اقترح وضع مشاريع المواد ٥٢ الى ٨٢ في اطار أحكام مشروع الاتفاقية ذات الصلة )مشاريع المواد ١ و ٢١ و ٨١ و ٦١ ، على التوالي( ، بدلا من وضعها في فصل مستقل . |