"otras fuentes de datos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصادر أخرى للبيانات
        
    • غيرها من مصادر البيانات
        
    • المصادر الأخرى للبيانات
        
    • مصادر بديلة للبيانات
        
    • مصادر بيانات أخرى
        
    • بمصادر أخرى للبيانات
        
    otras fuentes de datos e información sobre la violencia contra la mujer UN مصادر أخرى للبيانات والمعلومات عن العنف ضد المرأة
    otras fuentes de datos sobre delincuencia UN مصادر أخرى للبيانات المتعلقة بالجريمة
    La ventaja de las encuestas de hogares por muestreo en el estudio de la migración internacional consiste en la abundancia de información que recopilan en comparación con otras fuentes de datos. UN وتكمن نقطة القوة في الدراسات الاستقصائية لعينات من الأسر المعيشية عند دراسة الهجرة الدولية في الكم الهائل من المعلومات التي تجمعها بالمقارنة مع مصادر أخرى للبيانات.
    Señaló también que la mayor capacidad de la futura tecnología ayudaría a facilitar productos de información en tiempo casi real y los haría cada vez más fáciles de utilizar y más compatibles con otras fuentes de datos. UN كما لاحظت أن تحسين التكنولوجيات المقبلة سيساعد على توفير معلومات شبه آنية ويزيد من سهولة استعمالها واتساقها مع غيرها من مصادر البيانات.
    otras fuentes de datos son los estudios de casos específicos o las encuestas ilustrativas de algunos países. UN كما أن المصادر الأخرى للبيانات تحوي دراسات إفرادية محدَّدة أو استقصاءات توضيحية في عدد قليل من البلدان.
    Buenas prácticas sobre el uso de otras fuentes de datos sobre delincuencia UN :: تحديد الممارسات السليمة للاستفادة من مصادر بديلة للبيانات المتعلقة بالجريمة
    También se utilizan de manera generalizada para investigar cuestiones relacionadas con el desarrollo y, en particular cuando se combinan con otras fuentes de datos, constituyen la columna vertebral de gran parte de los análisis normativos que se realizan en todo el mundo. UN وهي تستخدم أيضاً على نطاق واسع لإجراء بحوث عن قضايا التنمية، وتكون - خصوصا عند استخدامها بالاقتران مع مصادر بيانات أخرى - اللبنة الأساسية التي تستند إليها معظم التحليلات السياساتية في جميع أنحاء العالم.
    Sin embargo, en el último decenio, los países desarrollados han venido complementando cada vez más las declaraciones de aduana con otras fuentes de datos. UN بيد أن البلدان المتقدمة النمو ما فتئت تثري الإقرارات الجمركية بمصادر أخرى للبيانات بوتيرة متزايدة على مدار العقد الماضي.
    Hay varios tipos de bienes que tal vez no se registren adecuadamente mediante los procedimientos aduaneros normales, por lo que esos bienes deberán registrarse recurriendo a otras fuentes de datos. UN وهناك عدة أنواع من السلع لا تندرج على نحو واف ضمن اﻹجراءات الجمركية العادية. وينبغي تسجيل هذه السلع باستخدام مصادر أخرى للبيانات.
    C. otras fuentes de datos e información sobre la violencia UN جيم - مصادر أخرى للبيانات والمعلومات عن العنف ضد المرأة
    En algunos casos también se reúne información disponible de otras fuentes de datos, como las encuestas o los registros administrativos, y entonces debe considerarse la ventaja comparativa que supone utilizar datos de cada una de las fuentes. UN وفي بعض الحالات، قد تجمع المعلومات أيضا من مصادر أخرى للبيانات مثل الدراسات الاستقصائية العينية أو السجلات اﻹدارية. وفي هذه الحالات، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الميزة النسبية لاستخدام البيانات المستمدة من كل مصدر من المصادر.
    Los datos de una encuesta especial sobre las personas de edad en siete países de América Latina y el Caribe recientemente dados a la publicidad permiten incorporar factores como el número de hijos vivos y la corriente de transferencias de apoyo no oficiales, información que por lo general no se obtiene de otras fuentes de datos. UN وتتيح بيانات صدرت حديثا في استقصاء خاص بالمسنين في سبعة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إدراج عوامل من قبيل عدد الأطفال الأحياء، وتدفق تحويلات الدعم غير الرسمي، وهي معلومات غالبا ما لا تتاح في مصادر أخرى للبيانات.
    Esas apreciaciones bien fundadas y las tendencias generales deducidas de las mismas, se han comparado con datos directos sobre el consumo de drogas y se corresponden a grandes rasgos con las tendencias generales resultantes de otras fuentes de datos. UN وتُقارَن هذه الآراء التي يبديها الخبراء استنادا إلى المعلومات، والاتجاهات العامة المستمدة من تلك الآراء، بالبيانات المباشرة على تعاطي المخدرات، وعادة ما تكون متوافقة مع الاتجاهات العريضة المستنبطة من مصادر أخرى للبيانات.
    Tanto Australia como Nueva Zelandia cuentan con sistemas bien establecidos de vigilancia de las drogas ilícitas y realizan encuestas regulares de hogares sobre el consumo de drogas, evalúan el consumo entre los detenidos por la policía y registran los ingresos para tratamiento, además de utilizar otras fuentes de datos objetivos sobre la demanda de drogas. UN ولكل من أستراليا ونيوزيلندا نظام راسخ لمراقبة المخدرات غير المشروعة، وتجريان استقصاءات منتظمة للأسر المعيشية بشأن تعاطي المخدرات، وتقييمات لتعاطي المخدرات بين المحتجزين لدى الشرطة، وتسجلان حالات الإلحاق بالمشافي، فضلا عن الاستفادة من مصادر أخرى للبيانات الموضوعية عن الطلب على المخدرات.
    Aunque las encuestas de hogares no obtienen información sobre entornos distintos al doméstico, otras fuentes de datos sí incluyen este tipo de información. UN 72 - وفيما لا تستوعب استقصاءات الأسر المعيشية معلومات بشأن الأوضاع القائمة خارج نطاق الأسرة المعيشية، فثمة مصادر أخرى للبيانات تضم هذه النوعية من المعلومات.
    Además de proporcionar información y datos geoespaciales obtenidos desde satélites, la tecnología espacial y sus aplicaciones ofrecen otras soluciones que podrían emplearse eficazmente para hacer frente a la incertidumbre en el suministro mundial y mejorar la productividad y la resiliencia de la producción de alimentos, en combinación con otras fuentes de datos e información procedentes de aplicaciones terrestres. UN وإلى جانب البيانات والمعلومات الجغرافية المكانية المستمدَّة من الفضاء، توفّر تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها حلولاً أخرى يمكن استخدامها على نحو فعال للتصدي لعدم التيقن من الإمدادات العالمية ولتحسين الإنتاجية والمرونة في إنتاج الأغذية، بالاقتران مع مصادر أخرى للبيانات والمعلومات من التطبيقات الأرضية.
    Cuando se aplican otros tipos de condiciones de entrega en cualquier transacción (por ejemplo, en fábrica, franco al costado del buque), es necesario utilizar otras fuentes de datos a fin de determinar un valor tipo FOB o tipo CIF para la transacción Para facilitar las referencias, puede omitirse la palabra “tipos” utilizando en cambio como nombres genéricos “valor CIF” y “valor FOB”. UN وإذا طبقت أنواع أخرى من شروط التسليم في أي تعامل )مثل تسليم المصنع أو التسليم بجانب السفينة، إلخ(، يلزم استخدام مصادر أخرى للبيانات لوضع قيمة للمعاملة من نوع فوب أو من نوع سيف)٦٤(.
    Además, observó que el acrecentamiento de la capacidad de las tecnologías futuras serviría para mejorar los productos de información en tiempo casi real, facilitaría cada vez más su utilización y los haría más compatibles con otras fuentes de datos. UN كما لاحظت اللجنة أن ما للتكنولوجيات المقبلة من قدرات محسَّنة سيساعد على تحسين منتجات المعلومات شبه الآنية وجعلها أيسر استعمالا بصورة متزايدة وأكثر توافقا مع غيرها من مصادر البيانات.
    Dado que muchas de las instituciones interesadas ya forman parte de un esfuerzo mayor por lograr una revolución de los datos para el desarrollo sostenible, un marco institucional oficial, probablemente bajo los auspicios de las Naciones Unidas, brindará la oportunidad de incorporar las encuestas de hogares al marco más amplio de la labor relativa a los datos y fomentará la integración con otras fuentes de datos. UN ولما كان العديد من هذه المؤسسات بالفعل جزء من تيار أوسع نطاقا صوب إحداث ثورة بيانات لأغراض التنمية المستدامة، فإن إنشاء إطار مؤسسي رسمي، ربما تحت رعاية الأمم المتحدة، سيتيح الفرصة لتعميم بيانات استقصاءات الأسر المعيشية في إطار الجهد الأكبر المتعلق بالبيانات وتعزيز تكاملها مع غيرها من مصادر البيانات.
    Examinar otras fuentes de datos para las evaluaciones de la pobreza: cuentas nacionales, censos de población, datos financieros del sector público, registros administrativos de ministerios centrales y datos cualitativos de técnicas participativas. UN استعراض المصادر الأخرى للبيانات المتعلقة بتقييمات الفقر؛ والحسابات القومية، وتعدادات السكان، والبيانات المالية للقطاع العام، والسجلات الإدارية المتاحة من الوزارات التنفيذية، والبيانات النوعية المتاحة عن طريق الأساليب التشاركية.
    En los Principios y Recomendaciones se sigue reconociendo la importancia de los censos para medir la fecundidad y la mortalidad, especialmente en los países en los que no existen otras fuentes de datos. UN ٢٥ - وتظل المبادئ والتوصيات تسلم بأهمية التعداد لقياس معدلات الخصوبة والوفيات، وبخاصة في البلدان التي لا تتوفر فيها أي مصادر بديلة للبيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus