"otras fuentes de financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصادر التمويل الأخرى
        
    • مصادر تمويل أخرى
        
    • مصادر أخرى للتمويل
        
    • ومصادر التمويل الأخرى
        
    • مصادر تمويل بديلة
        
    • موارد التمويل الأخرى
        
    • لمصادر التمويل الأخرى
        
    • مصادر بديلة للتمويل
        
    • مصادر تمويلية أخرى
        
    • المصادر الأخرى للتمويل
        
    • بمصادر التمويل الأخرى
        
    • مصادر أخرى لتمويل
        
    • مصادر التمويل البديلة
        
    • بمصادر أخرى للتمويل
        
    • بمصادر تمويل أخرى
        
    Importes imputados a otras fuentes de financiación UN المبالغ المحملة على مصادر التمويل الأخرى
    También es fundamental que esa condonación no constituya un sustituto para otras fuentes de financiación. UN ونؤكد على أهمية ألا تكون عملية تخفيف الديون بديلا عن مصادر التمويل الأخرى.
    Otro grupo de cinco países participa activamente en el programa, sobre la base de otras fuentes de financiación. UN وتشارك فيه بنشاط مجموعة أخرى من خمسة بلدان بالاعتماد على مصادر تمويل أخرى.
    Otro grupo de cinco países participa activamente en el programa, sobre la base de otras fuentes de financiación. UN وتشارك فيه بنشاط مجموعة أخرى من خمسة بلدان بالاعتماد على مصادر تمويل أخرى.
    No obstante, piden encarecidamente que se adopten medidas para aumentar el número de donantes y estudiar la posibilidad de utilizar otras fuentes de financiación. UN غير أنها تحث على اتخاذ تدابير لزيادة عدد المانحين واستكشاف مصادر أخرى للتمويل.
    Armas a cambio de recursos naturales y otras fuentes de financiación 28 UN دال - مقايضة الأسلحة بموارد طبيعية، ومصادر التمويل الأخرى 38
    Al mismo tiempo, hay que estudiar otras fuentes de financiación para que las Naciones Unidas sean inmunes a la presión, a las influencias poco saludables y a los ataques hostiles. UN وفي نفس الوقت، يتعين البحث عن مصادر تمويل بديلة بغية تحصين اﻷمم المتحدة ضد الضغط والنفوذ غير الصحي والحملات العدائية.
    Los recursos del SFPP deben, por lo general complementar otras fuentes de financiación para la preparación de una propuesta de proyecto. UN وينبغي في العادة لموارد مرفق وضع وإعداد المشاريع أن تكمل مصادر التمويل الأخرى لإعداد اقتراح المشروع.
    Los recursos SFPPC deberían, por lo general, complementar otras fuentes de financiación para la preparación de una propuesta de proyecto. UN وينبغي لموارد المجموعة جيم عادة أن تكمل مصادر التمويل الأخرى لإعداد اقتراح المشروع.
    La reducción de la deuda puede desempeñar un papel en la liberación de recursos, pero no debe sustituir a otras fuentes de financiación. UN ويمكن أن يؤدي تخفيف عبء الديون دورا في تحرير الموارد، ولكن ينبغي ألا يحل محل مصادر التمويل الأخرى.
    Si bien el alivio de la deuda puede desempeñar una función importante en la liberación de recursos, no debe sustituir otras fuentes de financiación. UN وفي حين أن التخفيف من الديون يمكن أن يؤدي دورا في تحرير الموارد، فهو لا ينبغي أن يحل محل مصادر التمويل الأخرى.
    La asistencia oficial para el desarrollo debe centrarse en las zonas geográficas y las esferas temáticas que es poco probable que atraigan otras fuentes de financiación. UN وينبغي أن تستهدف المساعدة الإنمائية الرسمية المجالات الجغرافية والمواضيعية التي لا يرجح أن تجذب مصادر تمويل أخرى.
    A ese respecto, la asistencia oficial para el desarrollo es particularmente importante para los países en desarrollo, ya que proporciona un apoyo fundamental para promover la capacidad y actúa como catalizador de otras fuentes de financiación. UN وتتسم المساعدة اﻹنمائية الرسمية بأهمية خاصة في البلدان النامية، ﻷنها توفر الدعم الحاسم لبناء القدرات وتمثل عاملا مساعدا على اجتذاب مصادر تمويل أخرى.
    Las subvenciones y los subsidios directos son instrumentos flexibles y eficaces, pero habida cuenta de su costo sólo deberían utilizarse para crear nuevos mercados o cuando no se disponga de otras fuentes de financiación. UN فالمنح واﻹعانات المباشرة تتسم بالمرونة والقوة، غير أنه نظرا لتكاليفها، لا ينبغي استخدامها إلا للخلق اﻷولي لﻷسواق، أو عندما لا تتاح مصادر تمويل أخرى.
    Aunque esta iniciativa conjunta todavía está en fase de planificación, tal vez valga la pena que el Representante la repita en cooperación con otras organizaciones no gubernamentales y otras fuentes de financiación. UN ورغم أن هذا النوع من المبادرات المشتركة ما زال في مرحلة التخطيط، فقد ثبت للممثل جدوى تكراره في التعاون مع منظمات أخرى غير حكومية ومع مصادر تمويل أخرى.
    Desde entonces, la situación financiera del PADIS ha sido precaria, pese a los esfuerzos de la CEPA por encontrar otras fuentes de financiación. UN ومنذ ذلك الحين، أصبحت الحالة المالية للشبكة محفوفة بالقلاقل برغم الجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لافريقيا ﻹيجاد مصادر أخرى للتمويل.
    :: Adquisición y distribución de suministros esenciales para ampliar las actividades relacionadas con la salud y la nutrición con cargo a fondos del UNICEF para programas y otras fuentes de financiación a nivel nacional UN شراء وتوفير اللوازم الأساسية لرفع مستوى التدخلات في مجال الصحة والتغذية إلى جانب صناديق برامج اليونيسيف ومصادر التمويل الأخرى على الصعيد الوطني
    Se deben buscar otras fuentes de financiación. UN ويجب البحث عن مصادر تمويل بديلة.
    La financiación con recursos innovadores es complementaria a otras fuentes de financiación. UN التمويل من الموارد المبتكرة يكمل موارد التمويل الأخرى
    La financiación con recursos innovadores es complementaria a otras fuentes de financiación UN :: يكون التمويل من المصادر المبتكرة مكملاً لمصادر التمويل الأخرى.
    Debe comprometerse a liberalizar el comercio internacional y a aumentar la ayuda para el desarrollo encontrando otras fuentes de financiación. UN وينبغي أن يقوم بتحرير التجارة الدولية وزيادة المعونة الإنمائية بتحديد مصادر بديلة للتمويل.
    Se prevé que esa suma de 100 millones de dólares permitiría la obtención de entre 100 y 150 millones de dólares adicionales procedentes de otras fuentes de financiación. UN ويتوقع أن يجتذب مبلغ اﻟ٠٠١ مليون دولار هذا نحو ٠٠١ إلى ٠٥١ مليون دولار من الموارد من مصادر تمويلية أخرى.
    Para ello se centró la atención en la utilización de la ayuda como medio de atraer otras fuentes de financiación para el desarrollo que fueran más propicias para la erradicación de la pobreza y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وقد شددت الندوة على كيفية استخدام المعونة للاستفادة من المصادر الأخرى للتمويل الإنمائي المواتية أكثر من غيرها للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Al mismo tiempo, la AOD había perdido importancia en relación con otras fuentes de financiación, y la cooperación Sur-Sur y la filantropía desempeñaban un papel más sólido y visible. UN وفي نفس الوقت، فقدت هذه المساعدة البعض من ثقلها بالمقارنة بمصادر التمويل الأخرى. فقد أصبح للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والأعمال الخيرية دور أقوى وأبرز.
    Era preciso considerar la posibilidad de buscar otras fuentes de financiación de las actividades de ciencia y tecnología tales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وذكر البعض أنه ينبغي النظر في إمكانية البحث عن مصادر أخرى لتمويل أنشطة العلم والتكنولوجيا، مثل مرفق البيئة العالمي.
    - comprender el funcionamiento de los sistemas financieros nacionales e internacionales y evaluar otras fuentes de financiación UN ● فهم طرق عمل النظم المالية الوطنية والدولية وتقييم مصادر التمويل البديلة
    Por tanto, los participantes destacaron que, aparte de esas medidas, los fondos existentes debían complementarse con otras fuentes de financiación, con el desarrollo de la capacidad y con la transferencia de tecnología, a fin de ocuparse de los bosques en su integridad. UN ولذلك، وعلاوة على هذه الجهود، سلط المشاركون الضوء على ضرورة استكمال الصناديق القائمة بمصادر أخرى للتمويل وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا بما يتيح معالجة مسألة الغابات برمتها.
    Además, los organismos de ejecución dependientes de esa oficina mantenían varias cuentas bancarias en contravención del procedimiento establecido y empleaban dichas cuentas para incluir transacciones relativas a otras fuentes de financiación. UN وعلاوة على ذلك، احتفظت الوكالات المنفذة التابعة لهذا المكتب بعدة حسابات مصرفية، مما يخالف اﻹجراءات المعمول بها، واستخدمت هذه الحسابات ﻹدراج معاملات تتعلق بمصادر تمويل أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus