Para superar esta situación, se procurará emprender iniciativas complementarias y buscar financiación de otras instituciones y organizaciones. | UN | ومن أجل تجاوز هذا العائق، سيجري العمل على اتخاذ مبادرات أخرى وإيجاد تمويل إضافي بالاعتماد على مؤسسات ومنظمات أخرى. |
Junto con las actividades de los Organismos mencionados y las actuaciones que desarrollan las Comunidades Autónomas en el ámbito de sus competencias, otras instituciones y organizaciones trabajan en este tema. | UN | وإلى جانب أنشطة الأجهزة المذكورة والأنشطة التي تقوم بها الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي في نطاق اختصاصها، هناك مؤسسات ومنظمات أخرى تعمل في هذا المجال. |
De los resultados de la evaluación se desprende que este programa es rentable si se compara con los programas de otras instituciones y organizaciones. | UN | وخلص التقييم إلى اعتبار برنامج اتفاقات الاستثمار الدولية في الشعبة برنامجاً فعالاً من حيث التكاليف إذا ما قورن ببرامج في مؤسسات ومنظمات أخرى. |
Cabe destacar que la Convención Colectiva que ha negociado el INAMU con el sector sindical, incorpora un articulado sobre acoso laboral que puede servir de modelo para otras instituciones y organizaciones. | UN | وتتضمن الاتفاقية الجماعية التي تفاوض المعهد الوطني للمرأة بشأنها مع قطاع اتحادات العمال أحكاماً بشأن الترهيب في أماكن العمل يمكن اتخاذها نموذجاً تتبعه المؤسسات والمنظمات الأخرى. |
El MEP con otras instituciones y organizaciones de la sociedad civil, desarrollaron una definición que fortaleció y amplió las oportunidades del sistema educativo para trabajar en este campo con una visión transversal de la educación para la sexualidad. | UN | وقد وضعت وزارة التعليم العام، مع المؤسسات والمنظمات الأخرى في المجتمع المدني، تعريفا عزز وزاد فرص النظام التعليمي للعمل في هذا الميدان بنظرة شاملة إلى التثقيف من أجل الحياة الجنسية. |
Aunque para la mayor parte de los solicitantes de asilo Polonia sigue siendo un país de tránsito y no un país de destino final, Polonia mantiene una estrecha colaboración de trabajo con el ACNUR y otras instituciones y organizaciones que realizan actividades en esa esfera. | UN | وبالرغم من أن بولندا لا تزال بلد عبور بالنسبة لمعظم ملتمسي اللجوء وليس بلد المقصد النهائي، فإنها تقيم تعاونا عمليا وثيقا مع مفوضية شؤون اللاجئين ومؤسسات ومنظمات أخرى عاملة في هذا الميدان. |
1. Destaca que el carácter multidimensional del problema mundial de las drogas exige promover la integración y la coordinación de las actividades de fiscalización de drogas en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluso en el seguimiento de las grandes conferencias de las Naciones Unidas, así como en otras instituciones y organizaciones multilaterales competentes; | UN | 1 - تؤكد أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات في العالم يدعو إلى تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة مكافحة المخدرات على مستوى منظومة الأمم المتحدة بأسرها بما في ذلك ما يتم في إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، إضافة إلى المؤسسات والمنظومات الأخرى المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
También se acordó que Women Environmental Programme podría colaborar con otras instituciones y organizaciones de todo el mundo, siempre y cuando ellas accedan a cumplir sus objetivos; esto dio lugar a la apertura de la oficina de enlace de Liberia y la asociación con otras organizaciones por todo el mundo. | UN | واُتفق أيضا على أنه بوسع البرنامج أن يقيم شراكات مع مؤسسات ومنظمات أخرى في أنحاء العالم، شريطة أن توافق على الالتزام بأهدافه وغاياته، وقد أسفر ذلك عن افتتاح مكتب اتصال في ليبريا وأقيمت شراكات مع منظمات أخرى في جميع أنحاء العالم. |
Hubo una cuantiosa participación en actividades organizadas por otras instituciones y organizaciones (por ejemplo, aportación de publicaciones y apoyo financiero a la formación y a la enseñanza). | UN | وكانت هناك مشاركة كبيرة في الأنشطة التي نظمتها مؤسسات ومنظمات أخرى (على سبيل المثال، توفير المنشورات والدعم المالي لأغراض التدريب والتثقيف). |
Como parte del proyecto, en 2003 se organizó una serie de reuniones de expertos, entre ellas cinco seminarios regionales titulados " Mejorar el respeto del derecho internacional humanitario " , celebrados entre abril y septiembre en cooperación con otras instituciones y organizaciones. | UN | وجرى في عام 2003، في إطار المشروع، تنظيم سلسلة من اجتماعات الخبراء شملت خمس حلقات دراسية إقليمية حول موضوع عن ' ' تحسين الامتثال للقانون الإنساني الدولي``، عقدت ما بين شهري نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر بالتعاون مع مؤسسات ومنظمات أخرى. |
38. En 2003 el CICR, en cooperación con otras instituciones y organizaciones, organizó una serie de seminarios regionales de expertos sobre el tema " La mejora del cumplimiento del derecho humanitario internacional " . | UN | 38- نظمت لجنة الصليب الأحمر الدولية في عام 2003، بالتعاون مع مؤسسات ومنظمات أخرى سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية للخبراء في موضوع " تحسين الامتثال للقانون الإنساني الدولي " . |
La Comisión también tomó nota de las experiencias de otras instituciones y organizaciones de la administración pública que habían aplicado sistemas de remuneración con arreglo al desempeño y llegó a la conclusión de que había pruebas sólidas de que la remuneración con arreglo al desempeño en sí misma no conducía necesariamente a una mayor motivación ni a un mejor rendimiento. | UN | 15 - أحاطت اللجنة علما بخبرات مؤسسات ومنظمات أخرى للخدمة العامة نفذت نظما لربط الأجر بالأداء وخلصت إلى وجود دليل قوي على أن ربط الأجر بالأداء لا يؤدي في حد ذاته بالضرورة إلى تقوية الدافع وتحسين الأداء. |
Teniendo en cuenta el número de lugares en que se habían cometido crímenes en el territorio, se sugirió que, si sólo se establecía un centro de información en Sarajevo, ese centro debería colaborar con otras instituciones y organizaciones (por ejemplo, los tribunales, las bibliotecas, las facultades de derecho y los centros de investigación) y otros lugares. | UN | وبالنظر إلى عدد مواقع الجرائم على أراضيها، اقتُرح أنه في حال إنشاء مركز معلومات واحد فقط في سراييفو، فإن على ذلك المركز أن يعمل في شراكة مع مؤسسات ومنظمات أخرى (محاكم ومكتبات وكليات للحقوق ومراكز للبحوث، على سبيل المثال) وفي أماكن أخرى. |
1. Destaca que el carácter multidimensional del problema mundial de las drogas exige promover la integración y la coordinación de las actividades de fiscalización de drogas en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluso en el seguimiento de las grandes conferencias de las Naciones Unidas, así como en otras instituciones y organizaciones multilaterales competentes; | UN | 1 - تؤكد أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات في العالم يدعو إلى تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة مكافحة المخدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها بما في ذلك ما يتم في إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، إضافة إلى المؤسسات والمنظمات الأخرى المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
1. Destaca que el carácter multidimensional del problema mundial de las drogas exige promover la integración y la coordinación de las actividades de fiscalización de drogas en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluso en el seguimiento de las grandes conferencias de las Naciones Unidas, así como en otras instituciones y organizaciones multilaterales competentes; | UN | " 1 - تؤكد أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات في العالم يدعو إلى تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة مكافحة المخدرات على مستوى منظومة الأمم المتحدة بأسرها بما في ذلك ما يتم في إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، إضافة إلى المؤسسات والمنظمات الأخرى المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
En su opinión, lo mejor sería una estructura sólida única en Sarajevo que colaborase con otras instituciones y organizaciones de Bosnia y Herzegovina. | UN | ويرى أنه سيكون من الأفضل وجود هيكل متين واحد يقع في سراييفو، ويعمل بشراكة مع المؤسسات والمنظمات الأخرى في البوسنة والهرسك(). |
Podrían resolverse mejor varios problemas derivados del conflicto en el territorio de la ex Yugoslavia si se convirtieran en una fuente de preocupación para las Naciones Unidas, la OSCE y otras instituciones y organizaciones internacionales competentes y en un motivo de acción común para todas ellas. | UN | ويمكن أن يحل عدد من المشاكل الناجمة عن الصراع في إقليم يوغوسلافيا السابقة على أفضل وجه لو أصبحت محل اهتمام وعمل مشترك لدى اﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومؤسسات ومنظمات دولية مختصة أخرى. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se dirigió a los gobiernos, las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones y organizaciones mencionadas en el párrafo 100 de la sección II de la Declaración y Programa de Acción de Viena para pedirles sus contribuciones al proceso de examen quinquenal. | UN | ٦ - وقد خاطبت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان الحكومات وعناصر منظومـة اﻷمـــم المتحــدة ومؤسسات ومنظمات أخرى مذكورة في الفقرة ١٠٠ مـن الفرع ثانيا مـن إعلان وبرنامج عمل فيينا، ملتمسا إسهامها في عملية الاستعراض التي تجري كل خمس سنوات. |
1. Destaca que el carácter multidimensional del problema mundial de las drogas exige promover la integración y la coordinación de las actividades de fiscalización de drogas en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluso en el seguimiento de las grandes conferencias de las Naciones Unidas, así como en otras instituciones y organizaciones multilaterales competentes; | UN | 1 - تؤكد أن الطابع المتعدد الأبعاد لمشكلة المخدرات في العالم يقتضي تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة مكافحة المخدرات على مستوى منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك ما يتم في إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، إضافة إلى المؤسسات والمنظومات الأخرى المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
Lo hemos hecho a través de diversos programas de educación y capacitación, becas y cursos profesionales ofrecidos a través de canales oficiales como la División para la Cooperación Internacional y otras instituciones y organizaciones públicas. | UN | وقد فعلنا هذا من خلال مجموعة متنوعة من البرامج التعليمية والتدريبة والزمالات والدورات الدراسية المهنية المقدمة من خلال القنوات الرسمية، مثل شعبة التعاون الدولي وسائر المؤسسات والمنظمات العامة. |