Para ocho funcionarios en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y 10 funcionarios en otras localidades. | UN | 8 موظفين من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي و 10 موظفين من مواقع أخرى. |
Para dos funcionarios en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y ocho funcionarios en otras localidades. | UN | المالية موظفان من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي و 8 موظفين من مواقع أخرى. |
Para dos funcionarios en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y tres funcionarios en otras localidades. | UN | موظفان من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي و 3 موظفين من مواقع أخرى. الهندسة |
Los contingentes de las Naciones Unidas avanzarían entonces para crear zonas seguras análogas en otras localidades. | UN | وفي ذلك الحين، ستمضي قوات اﻷمم المتحدة قدما ﻹنشاء مناطق آمنة مماثلة في أماكن أخرى. |
Gracias a la sinergia positiva lograda entre las organizaciones, el grupo de servicios comunes ha conseguido una mayor coordinación entre los esfuerzos realizados en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y en otras localidades fuera de la Sede. | UN | ومن خلال التعاضد اﻹيجابي الذي تم ارساؤه فيما بين المنظمات، أنشأ فريق الخدمات المشتركة مزيدا من الصلات بين الجهود المبذولة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وتلك المبذولة في أماكن أخرى بعيدة عن المقر. |
El Gobierno de Marruecos también aceptó considerar la presencia y libertad de movimiento del ACNUR en otras localidades del Territorio, por ejemplo Asmara, Dakhla y Bojador. | UN | كذلك وافقت الحكومة المغربية على النظر في مسألة وجود المفوضية السامية وحرية الانتقال في المواقع اﻷخرى في اﻹقليم، مثل سمارة والداخلة وبوجدور. |
Desde Kismaayo, los explosivos se distribuyeron a otras localidades, en particular en el norte, en Marka, y en Raschiamboni en el sur de Somalia. | UN | ومن كيسمايو وزعت المتفجرات على مناطق أخرى بما في ذلك ماركا بالشمال وراشيامبوني بالجنوب، في الصومال. |
Para cinco funcionarios en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y cinco funcionarios en otras localidades. | UN | 5 موظفين من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في بريديزي و 5 موظفين من مواقع أخرى. |
Los batallones mecanizados avanzarían entonces para crear zonas seguras similares en otras localidades. | UN | بعد ذلك تمضي الكتيبتان اﻵليتان في إنشاء مناطق أمنية مماثلة في مواقع أخرى. |
Para dos funcionarios en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y cuatro funcionarios en otras localidades. | UN | موظفان من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي و 4 موظفين من مواقع أخرى. |
Se celebraron audiencias en Freetown, Kailahun, Bo, Port Loko, Kabala, Kenema y otras localidades. | UN | وعقدت هذه الجلسات في فريتاون وكيلاهن وبو وبورت لوكو وكابالا وكاناما، وكذلك في مواقع أخرى. |
En breve el intercambio de visitas se ampliará a otras localidades del Territorio, mediante rotación. | UN | وسيتحول تبادل الزيارات إلى مواقع أخرى بالإقليم على أساس التناوب. |
La inseguridad reciente en Gereida, Mershing y Shearia (Darfur septentrional), entre otras localidades, ha originado el desplazamiento de decenas de miles de personas. | UN | فانعدام الأمن مؤخرا في قريضة ومرشنق وشعيرية في جنوب دارفور من بين مواقع أخرى أدى إلى تشريد عشرات الآلاف من السكان. |
El mismo día se cortó el agua y la electricidad en Bouaké y en varias otras localidades del norte del país. | UN | وفي نفس اليوم، قطعت إمدادات الماء والكهرباء في بواكي وعدة أماكن أخرى في الشمال. |
Se expresó la opinión de que no se debería autorizar a los órganos con sede en Nairobi a celebrar reuniones en otras localidades. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده ضرورة عدم الترخيص للهيئات التي تتخذ مقرها في نيروبي بأن تعقد اجتماعاتها في أماكن أخرى. |
No obstante, en otras localidades el Gobierno tiene aún una ardua tarea por delante. | UN | بيد أنه لا يزال على الحكومة الكثير من العمل الذي ينبغي أن تؤديه في أماكن أخرى. |
Fue ejecutado en la zona metropolitana de Helsinki y otras cinco ciudades, y también brindó apoyo a jóvenes de otras localidades. | UN | وقد نُفذ المشروع في منطقة هلسينكي الحضرية وفي خمس مدن أخرى، وقدم الدعم أيضاً لفرادى الشباب في أماكن أخرى. |
El acceso a otras localidades del sur aún depende de la utilización del avión Twin Otter del UNICEF desde Jartum y del fletamento y aviones alquilados desde Lokichokio (Kenya). | UN | أما الوصول إلى المواقع اﻷخرى في الجنوب فما زال يعتمد على استعمال طائرة اليونيسيف من طراز تون أوتر من الخرطوم والطائرات المستأجرة والرحلات الخاصة من لوكيتشوكيو، كينيا. |
El canal privado NTV también se capta en Minsk y en algunas otras localidades. | UN | ويمكن استقبال محطة التلفزيون الخاصة NTV في مينسك وبعض المواقع اﻷخرى. |
En los últimos meses, algunas otras localidades fueron objeto de ataques en los que rebeldes y bandidos tomaron rehenes. | UN | وفي الأشهر القليلة الماضية، تعرضت مناطق أخرى عديدة لهجمات أخذ فيها بعض الرهائن على يد متمردين وقطاع طرق. |
Además, se desplegarán contingentes militares y de policía de la MINUSMA en otras localidades del norte para estabilizar los principales centros de población y proteger las principales vías de comunicación y logística. | UN | وستنتشر قوة البعثة ووحدات الشرطة التابعة لها في مواقع إضافية في الشمال لتحقيق الاستقرار في المراكز السكانية الرئيسية وتوفير الأمن لممرات الاتصالات والممرات اللوجستية الرئيسية. |
En conjunto son 159 personas - 136 en Yangon y 23 en otras localidades. | UN | وهناك في المجموع ١٥٩ شخصا، منهم ١٣٦ في يانغون و ٢٣ في بلدات أخرى. |
También se reunió con el Comandante de la FPNUL y sus colaboradores y visitó el cuartel general del batallón de Fiji en Qana, así como otras localidades de la zona de despliegue de la FPNUL. | UN | واجتمع أيضا مع قائد القوة ومساعديه وزار مقر الكتيبة الفيجية في قانا ومواقع أخرى في منطقة انتشار القوة. اﻷنشطة اﻹنسانية |
En otras localidades inglesas se produjeron incidentes similares. | UN | ووقعت حوادث مماثلة في عدة مناطق إنكليزية أخرى. |