Esta pequeña fundación que hemos creado busca por otras maneras de ayudar. | TED | المؤسسة الصغيرة التي قمنا بتأسيسها تبحث عن طرق أخرى للمساعدة |
Pasé los próximos días tratando de averiguar otras maneras de conseguirle las armas. | Open Subtitles | أمضيت الايام القليلة المقبلة محاولاً إيجاد طرق أخرى لأجلب له الأسلحة. |
Bueno, creo que esos símbolos pueden implicar que hay otras maneras de salir de aquí. | Open Subtitles | أثق بأن تلك الرموز تدل على أنه هناك طرق أخرى للخروج من هنا |
Las Naciones Unidas deben buscar otras maneras de promover la paz, la seguridad y el desarrollo. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أن تبحث عن وسائل أخرى لتعزيز السلم واﻷمن والتنمية. |
Vamos a seguir de cerca los esfuerzos de reconstrucción y a estudiar otras maneras de contribuir al proceso de recuperación. | UN | وسنواصل عن قرب متابعة جهود إعادة البناء والنظر في اتخاذ سبل أخرى تكفل المساهمة في عملية الإنعاش. |
Pasé los próximos días tratando de averiguar otras maneras... de conseguirle las armas. | Open Subtitles | أمضيت الايام القليلة المقبلة محاولاً إيجاد طرق أخرى لأجلب له الأسلحة. |
:: ¿Podrían las conclusiones del Grupo relativas al enfrentamiento de las amenazas dar lugar a enmiendas en la Carta, o existen otras maneras de abordar esas cuestiones? | UN | :: هل تسفر استنتاجات الفريق بشأن مواجهة التهديدات عن إدخال تعديلات على الميثاق أم هل توجد طرق أخرى لمعالجة هذه المسائل؟ |
Así que busqué otras maneras de hacer plástico. | TED | واخذت ابحث عن طرق أخرى لصناعة البلاستيك |
Pero hay otras maneras de inhibir la oxitocina. | TED | لكن الآن هناك طرق أخرى يمكن للنظام أن لا يعمل جيداً |
Hay otras maneras de hacer solapas. | TED | هناك طرق أخرى لصناعة الجنيحات |
Hay otras maneras de dar información en esos programas. | TED | هنالك عدة طرق أخرى لإعطاء معلومات على هذه البرامج. |
Y encontrar otras maneras de animar la discusión para estar en contra de las soluciones únicas y monolíticas, y mas a favor de la multiplicidad de las cosas. | TED | وإيجاد طرق أخرى لتشجيع النقاش ضد هذه الحلول الفردية و الأحادية، ومع تعددية الأشياء |
Tenemos otras maneras de reunir información que molestar a un moribundo. | Open Subtitles | لدينا طرق أخرى لجمع المعلومات لا نريد إزعاج رجل أوشك على الموت |
No abre, pero hay otras maneras de sudar. | Open Subtitles | لا , و لكن هناك طرق أخرى للعمل حتى العرق |
Sin duda existen otras maneras de controlar la situación y de castigar a los culpables. | UN | هناك بالتأكيد وسائل أخرى للتحكم في الموقف وللتعامل مع المذنبين. |
Esperamos que cada uno de ellos descubra, o más bien redescubra, otras maneras de contribuir al desarrollo del derecho internacional. | UN | ونأمل أن يكتشف كل منهم، أو بالأحرى يعيد اكتشاف سبل أخرى للإسهام في تطوير القانون الدولي. |
Bien. Hay muchas otras maneras de alterar mi conciencia. | Open Subtitles | لا بأس، يوجد الكثير من الطرق الأخرى لأغيب وعيي |
Hay otras maneras de regenerarse, sabes. | Open Subtitles | هناك طرق آخرة نصبح بها شرفاء |
HAY otras maneras de ENCONTRAR EL MALUM. | Open Subtitles | يوجد طرق أخري لإيجاد الأداة الملعونة |
Hay otras maneras de morir para nosotros. | Open Subtitles | لا تستطيع شرح كل شيء هناك طرقٌ أخرى قد يموت الشخص فيها بالنسبة لنا |
La Junta considera que, habida cuenta de que el principio Flemming requiere la comparación de todas las condiciones de servicio, incluso las pensiones y otras prestaciones sociales, la secretaría de la CAPI debería encontrar otras maneras de alentar a los empleadores a responder a los cuestionarios. | UN | ويرى المجلس أنه حيث أن مبدأ فلمينغ يتطلب مقارنة جميع شروط الخدمة بما في ذلك استحقاقات المعاش التقاعدي والاستحقاقات الاجتماعية اﻷخرى، فإنه يتعين على أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية إيجاد سبل بديلة لتشجيع أصحاب العمل على الرد على الاستبيانات. |
Los dirigentes del Gobierno Federal de Transición también encuentran otras maneras de beneficiarse de sus cargos oficiales. | UN | ويجد قادة الحكومة الاتحادية الانتقالية كذلك سبلا أخرى لتحقيق منفعة من مناصبهم الرسمية. |
El Relator está convencido de que esa visita ayudaría al Gobierno a arbitrar otras maneras de promover la cooperación y la reconciliación entre las dos comunidades. | UN | والمقرر الخاص مقتنع بأن من شأن مثل هذه الزيارة أن تساعد الحكومة في إيجاد سبل إضافية لتعزيز التعاون والوفاق بين الطائفتين. |
A ese respecto se señaló también que había otras maneras de determinar si el culpable conocía la condición de la víctima, aunque no se exigiera que el personal de las Naciones Unidas llevara distintivos de las Naciones Unidas. | UN | وأبديت أيضا ملاحظة في هذا الصدد مفادها أن هناك طرقا أخرى ﻹثبات أن المجرم كان على علم بمركز الضحية بدون مطالبة موظفي اﻷمم المتحدة بارتداء شارة اﻷمم المتحدة. |
Las Naciones Unidas y el Cuarteto están siguiendo de cerca la aplicación de estas medidas, mientras exploran otras maneras de mejorar la situación en Gaza. | UN | وتقوم الأمم المتحدة واللجنة الرباعية عن كثب بمتابعة تنفيذ هذه التدابير، بينما تبحثان عن طرق إضافية لتحسين الوضع في غزة. |
También estoy buscando otras maneras de ganar dinero. | Open Subtitles | أنا ايضاً أبحث عن طرق آخرى لكسب المال |
Hay otras maneras de defenderse con la luz. | TED | وهناك طرق اخرى يمكنك بواسطتها حماية نفسك بواسطة الضوء |