"otras obligaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التزامات أخرى
        
    • الالتزامات الأخرى
        
    • خصوم أخرى
        
    • بالالتزامات الأخرى
        
    • الخصوم الأخرى
        
    • لالتزامات أخرى
        
    • المتطلبات اﻷخرى
        
    • بسائر التزاماتها
        
    • الواجبات الأخرى
        
    • غيرها من الالتزامات
        
    • بمهام أخرى
        
    • بالتزامات أخرى
        
    • وغير ذلك من الالتزامات
        
    • سائر الالتزامات
        
    • والتزامات أخرى
        
    El problema de la oposición podía surgir también en relación con otras obligaciones de derecho internacional general. UN وقد تنشأ مشكلة التناقض أيضا بصدد التزامات أخرى بموجب القانون الدولي العام.
    No obstante, hay otras obligaciones multilaterales en las que existe claramente un tenedor de la obligación. UN غير أن ثمة التزامات أخرى متعددة الأطراف تكون فيها جهة ملزِمة معينة واضحة.
    Asimismo se han planteado las relaciones entre el régimen concreto y otros regímenes, así como otras obligaciones de conformidad con el derecho internacional. UN كما برزت أيضاً العلاقة بين نظام معين ونظم أخرى فضلاً عن الالتزامات الأخرى بموجب القانون الدولي.
    otras obligaciones se han calculado y se reflejan en las notas de los actuales estados financieros. UN وحُسبت الالتزامات الأخرى وهي تتجلى في الملاحظات على البيانات المالية الحالية.
    Otras obligaciones: anticipos de organismos de ejecución UN خصوم أخرى - سلف مقدمة من الوكالات المنفذة
    Proyecto de elementos de un programa de trabajo en relación con el párrafo 9 del artículo 4 de la Convención así como otras obligaciones dimanantes de la UN مشروع عناصر برنامج عمل فيما يتصل بالمادة 4-9 من الاتفاقية وكذلك بالالتزامات الأخرى في إطـار الاتفاقية
    13.3 Las otras obligaciones consisten en pagos por transferencia, cuentas por pagar varias y saldos entre fondos. UN ١٣-٣- وتتألف الخصوم الأخرى من مدفوعات مرسلة، ومبالغ واجبة الدفع متنوعة، والأرصدة المشتركة بين الصناديق.
    otras obligaciones establecidas en el Cuarto Convenio de Ginebra que se ven afectadas por los cierres son las previstas en los artículos 23, 55 y 56. UN وانتهكت التزامات أخرى بموجب اتفاقية جنيف الرابعة من جراء الإغلاق طبقاً للمواد 23 و55 و56.
    otras obligaciones derivan de instrumentos jurídicos tales como la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN وهناك التزامات أخرى ترد في صكوك قانونية، مثل اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري بشأن إشراك الأطفال في نزاع مسلح.
    También se han introducido otras obligaciones relativas al manejo de los productos químicos que figuran en otras listas de la misma Convención. UN كما فرضت التزامات أخرى تتعلق بمناولة المواد الكيميائية الواردة في الجداول الأخرى من اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    En el presente documento se describen varios tipos de medidas de transparencia y fomento de la confianza que ya forman parte del derecho internacional o de otras obligaciones contraídas por los Estados en relación con el espacio ultraterrestre. UN وتصف هذه الورقة بعض أنواع تدابير الشفافية وبناء الثقة القائمة بالفعل في القانون الدولي أو في التزامات أخرى تعهدت بها الدول فيما يتعلق بالفضاء الخارجي، أو يحتمل أن تطبق على الفضاء الخارجي.
    También en otras obligaciones jurídicamente vinculantes establecidas en: UN أو في التزامات أخرى ملزمة قانونا واردة في الاتفاقيتين التاليتين:
    Huelga decir que una organización internacional está jurídicamente vinculada por su propio estatuto y por otras obligaciones derivadas de las convenciones en que sea parte. UN ومن نافلة القول إن المنظمة الدولية ملزمة قانونا بموجب نظامها الأساسي وبموجب الالتزامات الأخرى الناشئة عن الاتفاقيات التي هي طرف فيها.
    Cualesquiera otras obligaciones sin liquidar deben cancelarse. UN وينبغي إلغاء كل ما تبقى من الالتزامات الأخرى غير المصفاة.
    Ese objetivo se determinó en el entendimiento de que otras obligaciones pertinentes a la aplicación plena de los nuevos instrumentos serían promovidas eficazmente por la Conferencia de las Partes, que se establecería después de la entrada en vigor de la Convención. UN وقد حدد مجال التركيز هذا بناء على افتراض أن الالتزامات الأخرى التي ينطوي عليها التنفيذ الكامل للصكوك الجديدة يجب أن يروّجها ترويجا فعّالا مؤتمر الأطراف الذي سيُنشأ بعد بدء نفاذ الاتفاقية.
    La guía tendrá un contenido más amplio que la guía legislativa, ya que tendrá en cuenta otras obligaciones de los Estados en virtud del derecho internacional, como por ejemplo los principios de los derechos humanos. UN وهذا الدليل سيقطع شوطا أطول من كونه دليلا تشريعيا حيث أنه سيضع في الحسبان الالتزامات الأخرى للدول بمقتضى القانون الدولي، مثل مبادئ حقوق الإنسان.
    Otras obligaciones: anticipos de organismos de ejecución UN خصوم أخرى - سلف مقدمة من الوكالات المنفذة
    otras obligaciones por terminación del servicio UN خصوم أخرى تتعلق بنهاية الخدمة
    Sin embargo, el cumplimiento de otras obligaciones con arreglo a la Convención, en particular las que se refieren a los funcionarios que no son personal de mantenimiento de la paz es una de las grandes inquietudes de dichos Estados. UN ومع ذلك فالوفاء بالالتزامات الأخرى بموجب الاتفاقية، خاصة ما يتعلق منها بموظفين غير قوات حفظ السلام يشكل قلقاً هاماً لتلك الدول.
    Aumento/(disminución) por concepto de otras obligaciones UN الزيادة (النقصان) في الخصوم الأخرى
    Algunas Partes consideraban que la presentación de informes de conformidad con el artículo 9 era una prioridad relativamente baja, en parte porque se la percibía como una duplicación de otras obligaciones en el marco del Protocolo. UN وتعتَبِر بعض الأطراف الإبلاغ بموجب المادة 9 أولوية منخفضة نسبياً، ويرجع ذلك جزئياً إلى أن البعض يرى فيه تكراراً لالتزامات أخرى بموجب البروتوكول.
    Esas sesiones no estaban previstas en el calendario de reuniones y, por lo tanto, hubo que hacer arreglos especiales para proporcionar servicios suficientes de secretaría a costa de otras obligaciones. UN ولم تكن هذه الاجتماعات واردة في جدول الاجتماعات، وبالتالي كان يتعين اللجوء الى ترتيبات مخصصة للاستمرار في توفير خدمات اﻷمانة بصورة كافية على حساب المتطلبات اﻷخرى.
    A continuación se exponen los avances logrados durante el periodo del informe actual por la República Árabe Siria para cumplir otras obligaciones: UN ويرد فيما يلي عرض للتقدم الذي أحرزته الجمهورية العربية السورية في الوفاء بسائر التزاماتها خلال الفترة المفاد عنها:
    Ahora bien, sé que tenemos que afrontar muchas otras obligaciones, que afectan a la posibilidad de concretar esas ideas. UN وأعلم الآن أن هناك كثيرا من الواجبات الأخرى التي تنتظرنا والتي تؤثر في إمكانيات إحداث ذلك.
    - vigilar la compatibilidad de los acuerdos comerciales con otras obligaciones asumidas por los gobiernos en virtud de los tratados de las Naciones Unidas, como los relativos a derechos humanos, medio ambiente, la mujer y el trabajo; UN :: أن يرصد انسجام الاتفاقات التجارية مع غيرها من الالتزامات التي تضطلع بها الحكومات في إطار معاهدات الأمم المتحدة مثل معاهدات حقوق الإنسان والبيئة والمرأة والعمل؛
    Ejecutar la estrategia; otras obligaciones. UN تنفيذ الاستراتيجية والاضطلاع بمهام أخرى.
    La inducción al cumplimiento de la obligación primaria está cubierta en el artículo 30; no obstante, en ciertas circunstancias podrían justificarse también las contramedidas en respuesta a un incumplimiento de otras obligaciones de la segunda parte, siempre que se cumplan las condiciones generales de la adopción de contramedidas. UN شمول الامتثال للالتزام الأولي مشمول بالمادة 30؛ لكن التدابير المضادة يمكن أن يكون لها ما يبررها في بعض الحالات استجابة لعدم الوفاء بالتزامات أخرى واردة في الباب الثاني، بشرط تحقق الشروط العامة الأخرى لاتخاذ التدابير المضادة.
    Tomando nota de la importancia decisiva de las medidas efectivas de verificación en los acuerdos de limitación de armamentos y desarme y otras obligaciones similares y de la contribución esencial que han aportado a ellos, UN إذ تلاحظ اﻷهمية الحاسمة والمشاركة الحيوية لتدابير التحقق الفعالة في تحديد اﻷسلحة واتفاقات نزع السلاح وغير ذلك من الالتزامات المماثلة،
    En cualquier caso, esa resolución no puede contradecir otras obligaciones internacionales, como las que se derivan de la Convención. UN وعلى أية حال، فإن هذا القرار لا يمكن أن يَجبَّ سائر الالتزامات الدولية كتلك المترتبة على الاتفاقية.
    operaciones conexas Cuentas por pagar y otras obligaciones por UN حسابات قبض والتزامات أخرى غير مصفاة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus