"otras observaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعليقات أخرى
        
    • تعليقات إضافية
        
    • مزيدا من التعليقات
        
    • المزيد من التعليقات
        
    • ملاحظات أخرى
        
    • ملاحظات إضافية
        
    • التعليقات الأخرى
        
    • تعليق آخر
        
    • التعليقات الإضافية
        
    • بتعليقات أخرى
        
    • الملاحظات الأخرى
        
    • الملاحظات الإضافية المقدمة
        
    • بعض التعليقات
        
    • المزيد من الملاحظات
        
    • أي تعليقات
        
    La Comisión hace otras observaciones sobre esta cuestión en su informe general. UN وتورد اللجنة تعليقات أخرى في هذا الشأن في تقريرها العام.
    Ni en la queja presentada al Comité ni en otras observaciones formuladas por el autor se menciona ningún acto de tortura padecido durante la detención. UN ولم تتضمن الشكوى المقدمة إلى اللجنة ولا أي تعليقات أخرى لصاحب الشكوى أي إشارة إلى أعمال تعذيب حدثت أثناء فترة اعتقاله.
    En el presente informe de la Junta se formulan otras observaciones sobre la administración de las cartas de asignación. UN وقدمت تعليقات إضافية بشأن إدارة طلبات التوريد في تقرير المجلس الحالي.
    La Comisión hará otras observaciones sobre la capacitación en su informe general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستبدي اللجنة مزيدا من التعليقات على التدريب في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام.
    En relación con el personal propuesto para la Base, la Comisión formula otras observaciones en el párrafo 46 infra. UN وفي ما يتعلق بالموارد المقترحة لهذه القاعدة، تقدم اللجنة المزيد من التعليقات في الفقرة 46 أدناه.
    China formulará otras observaciones sobre el tema cuando se examine la cuestión en la Quinta Comisión. UN واختتم حديثه قائلا إن الصين ستبدي ملاحظات أخرى بشأن هذا الموضوع عندما تنظر اللجنة الخامسة في هذا الموضوع.
    En el capítulo I se han formulado otras observaciones basadas en la evolución reciente. UN وترد في الفصل اﻷول تعليقات أخرى أبديت في ضوء التطورات التي جدت مؤخرا.
    En el capítulo I se han formulado otras observaciones basadas en la evolución reciente. UN وترد في الفصل اﻷول تعليقات أخرى أبديت في ضوء التطورات التي جدت مؤخرا.
    A medida que se reciban otras observaciones, se irán publicando como suplementos de la presente nota. UN وسيصدر ما يرد من تعليقات أخرى في اضافات وبالترتيب الذي ترد به.
    En el informe general de la Comisión figuran otras observaciones sobre los exámenes de gestión de la dotación de personal y la estructura orgánica de las misiones. UN وترد تعليقات أخرى للجنة على الاستعراضات الإدارية لملاك موظفي البعثات وهيكلها التنظيمي في تقريرها العام.
    La Comisión formula otras observaciones al respecto en su examen de las secciones 9 y 10. UN وتورد اللجنة تعليقات أخرى على هذه المسألة في مناقشتها للبابين 9 و10 أعلاه.
    otras observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad de la comunicación UN تعليقات إضافية للدولة الطرف بشأن المقبولية
    La Comisión señala que tal vez la Junta formule otras observaciones acerca del mandato actualizado. UN وتوجه اللجنة العناية إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد تكون لديه تعليقات إضافية على الاختصاصات المستكملة.
    En los párrafos 59 a 62 infra se recogen otras observaciones de la Comisión sobre el organigrama de la operación. UN وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات فيما يخص الهيكل التنظيمي للعملية في الفقرات 59 إلى 62 أدناه.
    En el capítulo II del presente informe figuran otras observaciones y recomendaciones sobre los subprogramas sustantivos de la sección 1. UN ويرد المزيد من التعليقات والتوصيات بشأن البرامج الفرعية الفنية في إطار الباب 1 في الفصل الثاني أدناه.
    La delegación de Indonesia formulará otras observaciones sobre el informe de la CAPI en ocasión de las consultas oficiosas. UN واختتمت بقولها إن وفدها سوف يقدم ملاحظات أخرى على تقرير اللجنة أثناء المشاورات غير الرسمية.
    En caso de que tenga otras observaciones que hacer podremos volver a ese párrafo. UN وبوسعنا دائما أن نعود إلى تلك الفقرة إن كانت لديه ملاحظات إضافية.
    Entre otras observaciones, se sugirió tener en cuenta los aspectos, las alternativas y los sustitutos regionales y la necesidad de incluir a múltiples interesados en la participación desde interesados desde el principio en de la preparación del los planes nacionales plan nacional de aplicación. UN واشتملت التعليقات الأخرى على ضرورة مراعاة الأوجه والبدائل والاستعاضات الإقليمية، والحاجة إلى وجود مشاركة من قبل العديد من أصحاب المصلحة منذ مستهل إعداد خطة التنفيذ الوطنية.
    En el capítulo I del presente informe, la Comisión formula otras observaciones sobre el uso de consultores. UN ويرد، في الفصل الأول أعلاه، تعليق آخر للجنة بشأن استخدام الاستشاريين.
    4. Los días 9 y 11 de febrero de 2011, el Presidente del Grupo de Trabajo celebró consultas oficiosas en las que se recibieron otras observaciones. UN 4- وأجرى رئيس الفريق العامل مشاورات غير رسمية في 9 و11 شباط/فبراير 2011، قدِّم خلالها عدد من التعليقات الإضافية.
    La Comisión se propone formular otras observaciones detalladas sobre el tema de las transferencias en el contexto de su informe sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وتعتزم اللجنة الإدلاء بتعليقات أخرى مفصلة عن موضوع إعادة التوزيع في سياق تقريرها عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La Junta formuló varias otras observaciones al examinar los estados financieros. UN 8 - وأبدى المجلس عددا من الملاحظات الأخرى في إطار استعراضه للبيانات المالية.
    otras observaciones del Estado Parte y del autor 6.1. UN الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ
    En otras observaciones finales también se recomienda la adopción de medidas especiales de carácter temporal para afrontar la discriminación encubierta, indirecta o estructural. UN وتوصي بعض التعليقات الختامية أيضا بأن تتطرق التدابير الخاصة المؤقتة إلى مسألة التمييز غير الظاهر وغير المباشر أو الهيكلي.
    La Comisión formulará otras observaciones sobre esta cuestión en su próximo informe sobre el plan de conferencias. UN وستبدي اللجنة المزيد من الملاحظات بخصوص هذه المسألة في تقريرها المقبل عن خطة المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus