"otras oficinas de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكاتب الأمم المتحدة الأخرى
        
    • ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى
        
    • المكاتب اﻷخرى لﻷمم المتحدة
        
    • مكاتب أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    • مكاتب أخرى لﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة ومكاتبها
        
    • لمكاتب الأمم المتحدة الأخرى
        
    • سائر مكاتب اﻷمم المتحدة
        
    • بمكاتب الأمم المتحدة الأخرى
        
    • المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة
        
    • المكاتب القطرية الأخرى التابعة للأمم المتحدة
        
    • غيره من مكاتب الأمم المتحدة
        
    • في مكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى
        
    • إلى مكاتب الأمم المتحدة
        
    Asimismo, estas traducciones se compartieron con otras oficinas de las Naciones Unidas situadas en los países de habla portuguesa con el fin de ayudarles en sus actividades de divulgación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تبادل هذه الترجمات مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية بغية مساعدتها في أنشطة التوعية التي تقوم بها.
    Mediante la adaptación del flujo de trabajo conexo con el de otras oficinas de las Naciones Unidas también se sentarían las bases para incorporar eficazmente las funciones en Umoja. UN ومن شأن مواءمة سير العمل مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى أيضا أن يضع أسس إدماج المهام بفعالية في نظام أوموجا.
    Cuando el Asesor Especial y los expertos viajaban al Yemen al mismo tiempo, era preciso destacar oficiales desde otras oficinas de las Naciones Unidas para complementar la dotación. UN وعندما يسافر المستشار الخاص والخبراء إلى اليمن في الوقت نفسه، سيتعين إيفاد موظفي حماية إضافيين من مكاتب الأمم المتحدة الأخرى لتعزيز صفوف الموظفين الموجودين.
    Reembolsos a ONUN, ONUG y otras oficinas de las Naciones Unidas UN المدفوعات المسددة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى
    Siguió también recabando la colaboración de otras oficinas de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales del Caribe para ejecutar su programa de trabajo. UN وواصل المقر أيضا التماس تعاون المكاتب اﻷخرى لﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية اﻷخرى في منطقة البحر الكاريبي في تنفيذ برنامج عمله.
    Al hacerlo habría que tener en cuenta opciones estratégicas como el potencial de una mayor racionalización de los recursos y una mayor coordinación con otras oficinas de las Naciones Unidas en el país o en la región. UN وينبغي أن تراعي تلك الممارسة الخيارات الاستراتيجية مثل إمكانات تنسيق وترشيد الموارد بشكل أفضل مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في البلد أو المنطقة.
    La OSSI también constató la existencia de otras redes locales que se podrían utilizar para la catalogación por copia, como la red de las bibliotecas de la ONUG y algunas otras oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ولاحظ المكتب أيضا وجود شبكات أخرى على المستويات المحلية يمكن استخدامها في الفهرسة النسخية. وهذه تشمل شبكة مكتبة جنيف مع مكتبات بعض مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في جنيف.
    Esas actividades se deberían ampliar a otras oficinas de las Naciones Unidas y proporcionar cursos de idiomas para diplomáticos y sus familias a un costo razonable. UN وأضاف أنه ينبغي التوسع في هذه الأنشطة لتشمل مكاتب الأمم المتحدة الأخرى وأن تتاح البرامج الدراسية اللغوية للدبلوماسيين وأسرهم بتكلفة معقولة.
    Esos funcionarios deberían encargarse de precisar y aplicar la estrategia de comunicación de cada oficina, en estrecha colaboración con otras oficinas de las Naciones Unidas en las subregiones. UN ويجب أن يكونوا مسؤولين عن الضبط الدقيق لاستراتيجية اتصال كل من المكاتب دون الإقليمية وتنفيذها، بالتعاون الوثيق مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Esos funcionarios deberían encargarse de precisar y aplicar la estrategia de comunicación de cada oficina, en estrecha colaboración con otras oficinas de las Naciones Unidas en las subregiones. UN ويجب أن يكونوا مسؤولين عن الضبط الدقيق لاستراتيجية اتصال كل من المكاتب دون الإقليمية وتنفيذها، بالتعاون الوثيق مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    El Tribunal explicó que se estaba examinando una política integral de las Naciones Unidas y que, con vistas a ponerla en práctica, el Tribunal seguía de cerca su elaboración en otras oficinas de las Naciones Unidas. UN وبينت المحكمة أنه يجري النظر في وضع سياسة شاملة للأمم المتحدة بغية تنفيذها، وأن المحكمة تتابع عن كثب وضع تلك السياسة مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى.
    El titular del puesto también elaboraría un calendario mensual de actos sociales y actividades culturales locales en consulta con otras oficinas de las Naciones Unidas en la zona de la Misión, embajadas y diversos órganos de la administración local. UN كما سيتولى شاغل الوظيفة إعداد جدول شهري بالمناسبات الاجتماعية والأنشطة الثقافية المحلية بالتشاور مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى داخل منطقة البعثة، والسفارات، ومختلف الهيئات الحكومية المحلية.
    Hasta la fecha, la iniciativa ha tenido una inusitada independencia administrativa y ha demostrando un alto grado de creatividad en comparación con otras oficinas de las Naciones Unidas. UN وقد تمتعت المبادرة حتى الآن باستقلال إداري غير عادي فأظهرت مستوى مرتفعاً من الإبداعية بالمقارنة مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى.
    Hasta la fecha, la iniciativa ha tenido una inusitada independencia administrativa y ha demostrando un alto grado de creatividad en comparación con otras oficinas de las Naciones Unidas. UN وقد تمتعت المبادرة حتى الآن باستقلال إداري غير عادي فأظهرت مستوى مرتفعاً من الإبداعية بالمقارنة مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى.
    Reembolso a la ONUN, ONUG y otras oficinas de las Naciones Unidas Total - apoyo a los fondos fiduciarios relacionados con los programas UN المدفوعات المسددة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى
    Reembolsos a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y a otras oficinas de las Naciones Unidas UN تسديد الخدمات لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى
    La Asamblea General ha pedido que cada año se observe oficialmente el Día Internacional en Nueva York, Ginebra y otras oficinas de las Naciones Unidas. UN وطلبت الجمعية العامة إقامة احتفال سنوي رسمي باليوم الدولي، في نيويورك وجنيف وفي المكاتب اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    No ha habido solicitudes de material de otras oficinas de las Naciones Unidas financiadas con cargo al presupuesto ordinario, que se preveía recibirían bienes por valor del 2% del total. UN ولم تلب الطلبات التي وردت من مكاتب أخرى تابعة للأمم المتحدة ممولة من الميزانية العادية للحصول على مواد تقدر بنسبة 2 في المائة من قيمة الاصول.
    Finanzas Extensión de los programas a otras oficinas de las Naciones Unidas UN توسيع البرامج لتشمل مكاتب أخرى لﻷمم المتحدة
    Los Daily Highlights, resúmenes de lo que acontece diariamente en la Sede y en otras oficinas de las Naciones Unidas de todo el mundo, se pueden obtener al final de cada día laborable en los estantes para la prensa que están situados en el tercer piso. UN ويتاح في نهاية كل يوم عمل في زاوية الصحافة الواقعة في الطابق الثالث نشرات " أبرز الوقائع اليومية " وهي ملخصات للوقائع اليومية في مقر اﻷمم المتحدة ومكاتبها حول العالم، وهي متاحة إلكترونيا كذلك في موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت.
    También se analizará la calidad de los servicios prestados por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a otras oficinas de las Naciones Unidas en esa ciudad con miras a mejorar dichos servicios y a hacerlos más eficaces en función de los costos. UN وسيستعرض أيضا نوعية الخدمات التي يوفرها مكتب الأمم المتحدة في جنيف لمكاتب الأمم المتحدة الأخرى من أجل تحسين هذه الخدمات وجعلها أكثر فعالية من حيث التكاليف.
    Es necesario que el Servicio de Actividades Comerciales, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos, proporcione una orientación normativa precisa para asegurar que la postura de la CESPAP coincida con la de otras oficinas de las Naciones Unidas. UN ويلزم لدائرة اﻷنشطة التجارية أن تصدر، بالتشاور مع إدارة الشؤون القانونية، توجيهات مشددة في مجال السياسة العامة لضمان أن يكون موقف اللجنة متسقا مع مواقف سائر مكاتب اﻷمم المتحدة.
    El aumento más destacable se debió a la ampliación de los servicios relativos a las relaciones con el país anfitrión a otras oficinas de las Naciones Unidas que realizan actividades en Kenya. UN وقد نتجت الزيادة الأبرز عن التوسع في الخدمات التي تغطي علاقات البلد المضيف بمكاتب الأمم المتحدة الأخرى العاملة في كينيا.
    Los períodos de sesiones del Comité se celebrarán normalmente en la Sede o en las otras oficinas de las Naciones Unidas. UN تعقد دورات اللجنة في الأحوال العادية في مقر الأمم المتحدة أو في المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Por consiguiente, cuando ese personal se asignaba, conforme a las necesidades, a misiones especiales, se seguía el procedimiento establecido, aplicado en Nueva York u otras oficinas de las Naciones Unidas. UN لذلك، عندما يقتضي اﻷمر ندب هؤلاء الموظفين لبعثات خاصة، فإنهم ينتدبون وفقا للممارسة المرعية المتبعة في نيويورك أو في مكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Los dispositivos situados en Bagdad fueron trasladados a otras oficinas de las Naciones Unidas en Kuwait, desde donde algunos serán enviados a organismos de las Naciones Unidas y el resto destruidos o enajenados bajo la supervisión de las Naciones Unidas. UN ونُقلت المشغولات الموجودة في بغداد إلى مكاتب الأمم المتحدة في الكويت ومن هناك سيُرسَل بعضها إلى وكالات للأمم المتحدة وسيُتلف الباقي أو يجري التصرف فيه تحت إشراف الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus