"otras operaciones de mantenimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات أخرى لحفظ
        
    • سائر عمليات حفظ
        
    • عمليات أخرى من عمليات الأمم المتحدة لحفظ
        
    • بعثات أخرى لحفظ
        
    • لعمليات أخرى لحفظ
        
    • بسائر عمليات حفظ
        
    • غيرها من عمليات
        
    • بين عمليات حفظ
        
    • العمليات اﻷخرى لحفظ
        
    • أخرى من عمليات حفظ
        
    • والعمليات الأخرى لحفظ
        
    Ante la posibilidad de que esos vehículos se puedan utilizar en otras operaciones de mantenimiento de la paz, se los está almacenando temporariamente en la Misión. UN ونظرا ﻹمكانية استخدام مركبات البعثة في عمليات أخرى لحفظ السلم، فإنه يجري تخزينها مؤقتا لدى البعثة.
    Se proyecta transferir a la UNAVEM 479 vehículos de otras operaciones de mantenimiento de la paz y habrá que comprar otros 101 vehículos. UN ومن المتوقع أن تحول ٤٧٩ مركبة الى بعثة التحقق من عمليات أخرى لحفظ السلام، ومن ثم سيلزم شراء ١٠١ مركبة اضافية.
    Si el DPOM se encarga de reunir, procesar y administrar los datos, éstos también se podrán utilizar para otras operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN فإذا جمعت هذه الادارة البيانات وقامت بتجهيزها وإدارتها، فستكون أيضا في متناول أية عمليات أخرى لحفظ السلام.
    Con criterio proactivo, la Misión ha adoptado medidas para resolver problemas que también se plantean en otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبادرت البعثة إلى استحداث تدابير لمعالجة التحديات التي تشترك سائر عمليات حفظ السلام في مواجهتها.
    a) El equipo en buenas condiciones que se ajuste a las normas establecidas de estandarización o que se considere compatible con el equipo existente se enviará a otras operaciones de mantenimiento de la paz o quedará en depósito hasta ser utilizado para poner en marcha futuras misiones; UN (أ) تنقل المعدات التي تكون في حالة جيدة وتتفق مع المعايير السارية إلى عمليات أخرى من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تكون تلك المعدات متلائمة مع المعدات الموجودة بها أو يحتفظ بها كاحتياطي يستخدم لدى البدء في بعثات مقبلة؛
    Al igual que en otras operaciones de mantenimiento de la paz, considero que son especialmente importantes esos aspectos en relación con la situación de Angola. UN ومثلما حدث في عمليات أخرى لحفظ السلام، فإني أولي أهمية كبيرة لهذه الجوانب في الحالة السائدة في أنغولا.
    No obstante, en otras operaciones de mantenimiento de la paz, no se han alcanzado los objetivos trazados. UN غير أنه في عمليات أخرى لحفظ السلام لم يتم بلوغ اﻷهداف.
    Confío en que, hasta entonces, no se pondrán obstáculos a la transferencia del equipo necesario para otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وإني على ثقة في نفس الوقت من أنه لن تكون هناك عقبات أمام نقل المعدات المطلوبة في عمليات أخرى لحفظ السلام.
    Bienes transferidos a otras operaciones de mantenimiento de la paz y a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) o destinados a actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario de la Organizacióna UN اﻷصول المنقولة إلى عمليات أخرى لحفظ السلام أو إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا،
    Debido a la reducción de la Fuerza, los generadores que no eran adecuados para ser transferidos a otras operaciones de mantenimiento de la paz se pasaron a pérdidas y ganancias y se vendieron UN نظراً لتقليص حجم القوة، تم شطب وبيع المولدات غير المناسب تحويلها إلى عمليات أخرى لحفظ السلام
    La Comisión espera que la ONUCI comparta sus experiencias y enseñanzas adquiridas con otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN واللجنة على ثقة من أنه سيجري تبادل خبرات العملية والدروس المستفادة مع عمليات أخرى لحفظ السلام.
    Hay otras operaciones de mantenimiento de la paz que son en menor escala pero que sin embargo deben resolverse. UN ثمة عمليات أخرى لحفظ السلام أصغر حجما ولكنها مع ذلك يجب حلها.
    Esta estimación de los gastos tiene en cuenta las fechas reales de llegada del personal militar y civil a la zona de la Misión y economías efectuadas como resultado del redespliegue a la UNOMUR del equipo de otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهذا التقدير للتكاليف يراعي التواريخ الفعلية لوصول الموظفين العسكريين والمدنيين الى منطقة البعثة والوفورات المحققة نتيجة لنقل معدات الى البعثة من عمليات أخرى لحفظ السلم.
    En tal sentido, la Operación ha logrado hacer economías en la compra de equipo, para lo cual ha seguido utilizando los bienes transferidos de otras operaciones de mantenimiento de la paz y, cuando era viable, mediante la compra de bienes y servicios procedentes de fuentes locales. UN وفي هذا الخصوص حققت العملية وفورات في شراء المعدات من خلال الاستمرار في استخدام أصول منقولة من عمليات أخرى لحفظ السلم، وحيثما أمكن ذلك من خلال شراء سلع وخدمات محلية المصدر.
    En vista de que el número y el alcance de las operaciones de mantenimiento de la paz son cada vez mayores, mi Gobierno considera que las consultas no deberían limitarse exclusivamente a la ONUSOM II, sino abarcar además otras operaciones de mantenimiento de la paz según fuera necesario. UN ونظرا لعدد عمليات حفظ السلم المتزايد ونطاقها المتسع، ترى حكومتي ألا تقتصر تلك المشاورات على بعثة اﻷمم المتحدة في الصومال، بل ينبغي لها أن تشمل عند اللزوم عمليات أخرى لحفظ السلم.
    Sobre la base de experiencias recientes en otras operaciones de mantenimiento de la paz, la detección mediante la utilización de perros es esencial para reducir el riesgo de heridas o de muerte para las personas en las operaciones de remoción de minas. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة حديثا في عمليات أخرى لحفظ السلام، فإن شرط التحقق بواسطة الكلاب يعتبر أساسيا في تقليل احتمال خطر الاصابة أو الوفاة لﻵدميين في عمليات إزالة اﻷلغام.
    Dado que la Base ha pasado a ser un centro mundial de apoyo en materia de comunicaciones y tecnología de la información para otras operaciones de mantenimiento de la paz, han aumentado las competencias y responsabilidades requeridas para la gestión de los servicios. UN نظرا لأن القاعدة أصبحت تمثل مركزا عالميا للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لدعم سائر عمليات حفظ السلام، فقد ازدادت الكفاءات والمسؤوليات اللازمة لإدارة الخدمات.
    En los párrafos 60 a 62 del presente informe se proporciona información sobre el papel y la participación de la FPNUL en la coordinación regional con otras operaciones de mantenimiento de la paz y oficinas de las Naciones Unidas en la región. UN تقدم الفقرات من 60 إلى 62 من هذا التقرير معلومات عن دور القوة ومشاركتها في التنسيق الإقليمي مع سائر عمليات حفظ السلام ومكاتب الأمم المتحدة في المنطقة.
    a) El equipo en buenas condiciones que se ajuste a las normas establecidas de estandarización o que se considere compatible con el equipo existente se enviará a otras operaciones de mantenimiento de la paz o quedará en depósito hasta ser utilizado para poner en marcha futuras misiones; UN (أ) تُنقل المعدات التي تكون في حالة جيدة وتستوفي المعايير السارية أو التي تعتبر متوافقة مع المعدات الموجودة إلى عمليات أخرى من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو توضع في الاحتياطي لتشكل معدات تُستخدم لبدء بعثات مقبلة؛
    Kuwait también financió otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما موَّلت الكويت بعثات أخرى لحفظ السلام.
    Los observadores del ONUVT, con un breve plazo de preaviso, formaron el núcleo de otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد شكل مراقبو هذه الهيئة النواة لعمليات أخرى لحفظ السلام بإشعار قصير اﻷجل.
    Se debe alentar al Secretario General a que continúe la evaluación de otras operaciones de mantenimiento de la paz, que debería incluir no sólo un análisis de los problemas encontrados y las medidas adoptadas para corregir las deficiencias, sino también los problemas aún no resueltos y propuestas de soluciones. Financiación y liquidación de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (A/52/819) UN وينبغي تشجيع اﻷمين العام حتى يواصل عملية التقييم المتعلقة بسائر عمليات حفظ السلم. ومن الواجب لهذه التقييمات أن تتضمن، لا مجرد تحليل للمشاكل التي تقابل والتدابير التي تتخذ لتصويب تلك المآخذ، بل أن تتضمن أيضا المشاكل التي لم تُحل بعد، وينبغي أن تتضمن اقتراحات بالحلول.
    Subrayando la necesidad de que en ésta, como en otras operaciones de mantenimiento de la paz, se sigan vigilando cuidadosamente los gastos durante este período de aumento de la demanda de recursos para el mantenimiento de la paz, sin poner en peligro sus objetivos, UN وإذ يشدد على ضرورة القيام، في هذه العملية وفي غيرها من عمليات حفظ السلم، بمواصلة مراقبة النفقات بدقة خلال هذه الفترة التي تتزايد فيها الطلبات على موارد حفظ السلم، وذلك دون تعريض مقاصدها للخطر،
    Todo superávit de caja de las misiones en curso debe usarse para hacer frente a las obligaciones pendientes o ser devuelto a los Estados Miembros; no se debe utilizar para realizar préstamos a otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأية فوائض نقدية في البعثات العاملة ينبغي أن تستخدم لتسوية الالتزامات غير المسددة أو أن ترد إلى فرادى الدول الأعضاء؛ ولا ينبغي أن تستخدم لأغراض الاقتراض المتبادل فيما بين عمليات حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva expresa preocupación por estas pérdidas y recomienda que el Secretario General adopte las medidas necesarias para garantizar la protección de los bienes de las Naciones Unidas en otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن القلق ازاء هذه الخسارات وتوصي بأن يتخذ اﻷمين العام التدابير اللازمة لتأمين حماية أصول اﻷمم المتحدة في العمليات اﻷخرى لحفظ السلم.
    Sigue prestando su concurso en esta última y ha ofrecido sus fuerzas para otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وما فتئت تدعم هذه البعثة وتوفر قواتها لعمليات أخرى من عمليات حفظ السلام.
    Australia también continuará prestando apoyo práctico al proceso de paz, incluso mediante la contribución, que venimos haciendo desde hace mucho tiempo, al Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua y a otras operaciones de mantenimiento de la paz en la región. UN وستواصل أستراليا تقديم دعم عملي لعملية السلام، بما في ذلك عن طريق مساهمتنا القائمة منذ زمن طويل لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة والعمليات الأخرى لحفظ السلام في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus