Suecia también apoya la valiosa labor de la Federación Internacional de Planificación de la Familia y otras organizaciones de la sociedad civil. | UN | وتدعم السويد أيضا العمل القيم جدا الذي يؤديه الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، ومنظمات المجتمع المدني الأخرى. |
También participaron representantes de los departamentos, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. | UN | وشارك أيضا في الحلقة الدراسية ممثلون لإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، إضافة إلى ممثلين للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى. |
:: Ingresos procedentes de fundaciones, empresas, comités nacionales y otras organizaciones de la sociedad civil | UN | :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
:: Ingresos procedentes de fundaciones, empresas, comités nacionales y otras organizaciones de la sociedad civil. | UN | :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
Aplaudieron la iniciativa la Red y otras organizaciones de la sociedad civil. | UN | ورحبت الشبكة وسائر منظمات المجتمع المدني بالمبادرة. |
otras organizaciones de la sociedad civil como la Asociación Femenina de Deportes (Women Sports Association) y la Unión de Aficionadas de Ghana (Women Supporters Union of Ghana) han colaborado con el Gobierno en actividades de fomento, promoción, ampliación y apoyo de eventos deportivos de niñas y mujeres a fin de potenciar las actividades deportivas femeninas. | UN | وتعاونت منظمات أخرى للمجتمع المدني مثل الجمعية الرياضية النسائية واتحاد غانا لدعم المرأة مع الحكومة لتشجيع تنظيم تظاهرات رياضية للنساء والفتيات في مجالات الرياضة والنهوض به وتعزيزه ودعمه بهدف تطوير أنشطة النساء الرياضية. |
124. En la República Centroafricana existen, además de los juzgados y tribunales, estructuras administrativas y varias otras organizaciones de la sociedad civil que se encargan de velar por el respeto de los derechos humanos. | UN | 124- إلى جانب الهيئات القضائية، توجد في جمهورية أفريقيا الوسطى هياكل إدارية وعدة منظمات أخرى من المجتمع المدني مسؤولة عن ضمان احترام حقوق الإنسان. |
Además, durante 2008 y 2009 se organizaron en Roma, conjuntamente con otras organizaciones de la sociedad civil, varias reuniones a fin de promover que las congregaciones religiosas que disponen de grandes conocimientos especializados y están bien radicadas sobre el terreno, recurren a los mecanismos de las Naciones Unidas. | UN | وفضلاً عن ذلك، نظمت عدة لقاءات في روما خلال عامي 2008 و 2009 مع منظمات أخرى من منظمات المجتمع المدني لتعزيز احتكام الجماعات الدينية الواسعة الخبرة والمتجذرة ميدانياً إلى آليات الأمم المتحدة. |
En este sentido, quisiera reconocer el papel que juega la Coalición para la Corte Penal Internacional y otras organizaciones de la sociedad civil. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للدور الذي يؤديه ائتلاف المحكمة الجنائية الدولية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى في هذا الصدد. |
En 2008, el Parlamento creó una fundación para apoyar a las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. | UN | وفي عام 2008، أرسى البرلمان أساسا لدعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى. |
Se formula y aplica por el Ministerio de Relaciones Exteriores en estrecha colaboración con otros ministerios, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. | UN | ووزارة الخارجية هي التي تصوغ هذه السياسات وتنفذها وذلك في إطار التعاون الوثيق مع سائر الوزارات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
:: Forjar una estrecha colaboración con el sector privado y otras organizaciones de la sociedad civil para aprovechar los puntos fuertes, las capacidades y el compromiso de esas partes interesadas. | UN | :: ينبغي إقامة شراكات قوية مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني الأخرى لتسخير نقاط قوة هذه الجهات وقدراتها والتزامها. |
Hay casos en que los gobiernos no asignan créditos presupuestarios para ayudar a organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil a cumplir sus programas de desarrollo social. | UN | وهناك حالات لا تقوم فيه الحكومات بتخصيص اعتمادات في الميزانية لمساعدة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني على تنفيذ جداول أعمالها للتنمية الاجتماعية. |
Los gobiernos deberían apoyar activamente a las organizaciones de consumidores y a otras organizaciones de la sociedad civil en la promoción del consumo sostenible. | UN | وينبغي أن تدعم الحكومات بنشاط منظمات المستهلكين وغيرها من منظمات المجتمع المدني في تشجيعها ﻷنماط الاستهلاك المستدامة. |
organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. | UN | ويأمل البرنامج في توسيع تعاونه مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
La Directora Ejecutiva coincidió en que era importante que se incluyera a las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil en la promoción de estos esfuerzos. | UN | ووافقت على أهمية إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في القيام بهذه الجهود. |
Más de 40 altos representantes y expertos de gobiernos y organizaciones intergubernamentales, así como institutos de políticas, instituciones académicas y otras organizaciones de la sociedad civil participaron en debates francos e interactivos | UN | وقد شارك أزيد من 40 من كبار ممثلي وخبراء الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن معاهد السياسات والأوساط الأكاديمية وسائر منظمات المجتمع المدني، في مناقشات صريحة وتفاعلية. |
Los proyectos se llevaron a cabo en asociación con otras organizaciones de la sociedad civil y/o administraciones autónomas locales, y el total de fondos de la UE ascendió a 483.262,19 euros. | UN | ونُفذت المشاريع في شراكة مع منظمات أخرى للمجتمع المدني و/أو وحدات للحكم الذاتي المحلي، وبلغ مجموع المبالغ المقدمة من الاتحاد الأوروبي 262.19 483 يورو. |
La organización animó a otras organizaciones de la sociedad civil a que hicieran presentaciones y participaran en un foro nacional de organizaciones no gubernamentales en la India, en noviembre de 2007, el cual posteriormente hizo una presentación el proceso de examen. | UN | وشجعت المبادرة منظمات أخرى من المجتمع المدني على تقديم بيانات، وشاركت في منتدى المنظمات غير الحكومية الوطنية المنعقد في الهند في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، الذي قدم لاحقا بيانا إلى العملية الاستعراضية. |
La organización fue fundada en 1986 y trabaja en asociación con otras organizaciones de la sociedad civil partiendo de la premisa de que los problemas de drogas requieren una respuesta de apoyo centrada principalmente en la prevención. | UN | أُنشئت المنظمة عام 1986. وهي تعمل بالتعاون مع منظمات أخرى من منظمات المجتمع المدني وتدرك أن مشكلات المخدرات تتطلب استجابة داعمة ينبغي تصميمها أساساً انطلاقاً من المجال الوقائي. |
Trabaja y coordina con otras organizaciones de la sociedad civil y sus más de 130 asociados colectivos, entre ellas las ONG reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, temáticas relevantes de las Naciones Unidas y en correspondencia con los compromisos internacionales asumidos por Cuba. | UN | وتعمل الرابطة وتنسق مع منظمات أخرى بالمجتمع المدني، وما يزيد على 130 من الشركاء المتعاونين معه، ومنهم المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتتناول المواضيع المتصلة بالأمم المتحدة وفقا للالتزامات الدولية التي ارتبطت بها كوبا. |
64. El Seminario recomienda impulsar las asociaciones de inmigrantes, que se convierten en ocasiones en grupos de presión junto a otras organizaciones de la sociedad civil. | UN | 64- وتوصي الحلقة الدراسية بتشجيع رابطات المهاجرين على التحول إلى مجموعات ضغط، من وقت إلى آخر، تعمل إلى جانب منظمات المجتمع المدني الأخرى. |
4. Pide además al Comité que siga ofreciendo su cooperación y apoyo a las organizaciones palestinas y otras organizaciones de la sociedad civil con el fin de movilizar la solidaridad internacional y el respaldo para el logro por el pueblo palestino de sus derechos inalienables y para el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina, y que adopte las medidas necesarias para hacer participar en su labor a otras organizaciones de la sociedad civil; | UN | 4 - تطلب أيضا إلى اللجنة الاستمرار في تعاونها مع المنظمات الفلسطينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني ودعمها لها، بغية حشد التضامن والدعم الدوليين من أجل نيل الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وللتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، وإشراك المزيد من منظمات المجتمع الدولي في أعمالها؛ |
Haciendo hincapié en el papel fundamental que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil para hacer frente al problema mundial de las drogas, | UN | وإذ تشدد على الدور المحوري الذي تضطلع به منظمات غير حكومية ومنظمات أخرى من المجتمع المدني في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية، |
Solicitó además al Comité que siguiera ofreciendo su cooperación y apoyo a las organizaciones palestinas y otras organizaciones de la sociedad civil y que siguiera haciendo participar en su labor a otras organizaciones de la sociedad civil, así como a parlamentarios, y acogió con beneplácito la reactivación del Grupo de Trabajo del Comité. | UN | وطلبت كذلك إلى اللجنة أن تواصل تعاونها مع منظمات المجتمع المدني الفلسطينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني ودعمها، وأن تواصل إشراك مزيد من منظمات المجتمع المدني والبرلمانيين في أعمالها، ورحبت بإعادة تفعيل الفريق العامل التابع للجنة. |