"otras organizaciones que trabajan en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمات الأخرى العاملة في
        
    • منظمات أخرى عاملة في
        
    • المنظمات الأخرى الناشطة في
        
    Esperamos que, en cooperación con otras organizaciones que trabajan en el mismo ámbito, la Alianza de Civilizaciones produzca resultados concretos. UN ونأمل، بالتعاون مع المنظمات الأخرى العاملة في نفس المجال، أن يتوصل تحالف الحضارات إلى نتائج ملموسة.
    En el curso de esa colaboración es importante evitar, no solamente la duplicación de actividades, sino también las discrepancias entre las recomendaciones de la Comisión y las de otras organizaciones que trabajan en la misma esfera. UN ومن المهم، في سياق هذا التعاون، تفادي الازدواجية في العمل والاختلاف بين توصيات اللجنة وتوصيات المنظمات الأخرى العاملة في المجال نفسه.
    El OOPS, al igual que otras organizaciones que trabajan en esa zona depende, para satisfacer sus necesidades básicas, de productos contrabandeados por túneles a Gaza. UN وأضاف أن الأونروا، شأنها شأن المنظمات الأخرى العاملة في تلك المنطقة، تعتمد في كثير من احتياجاتها الأساسية على البضائع المهربة إلى غزة عن طريق الأنفاق.
    La Comisión debe cerciorarse de que los distintos grupos de trabajo coordinen sus actividades y evitar la duplicación con otras organizaciones que trabajan en el mismo ámbito. UN وينبغي على اللجنة أن تضمن قيام مختلف الأفرقة العاملة بتنسيق أعمالها وتجنب ازدواج العمل مع منظمات أخرى عاملة في نفس الميدان.
    2. Coordinación con otras organizaciones La interacción con otras organizaciones que trabajan en el ámbito del derecho mercantil se realiza principalmente en las reuniones anuales de la Comisión, en los grupos de trabajo de la CNUDMI y mediante la participación de la Subdivisión en las reuniones de otras organizaciones. UN 60 - يتم التفاعل مع المنظمات الأخرى الناشطة في ميدان القانون التجاري في أغلب الأحيان في أثناء الاجتماعات السنوية التي تعقدها اللجنة وفي اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للأونسيترال، وكذلك عن طريق مشاركة فرع القانون التجاري الدولي في الاجتماعات التي تعقدها المنظمات الأخرى.
    Muchas de esas tareas pueden llevarse a cabo en asociación con otras organizaciones que trabajan en estadísticas y así tendría que hacerse. UN 21 - ويمكن بل وينبغي الاضطلاع بالعديد من هذه المهام بشراكة مع المنظمات الأخرى العاملة في المجال الإحصائي.
    Una de las funciones principales del Instituto es cooperar activamente con los organismos especializados, las organizaciones e instituciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones que trabajan en la esfera del desarme. UN 64 - تتمثل إحدى المهام الرئيسية للمعهد في إقامة تعاون نشط مع الوكالات المتخصصة، ومنظمات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ومع المنظمات الأخرى العاملة في ميدان نزع السلاح.
    IV. Cooperación con otros organismos Una de las funciones principales del UNIDIR es cooperar activamente con los organismos especializados, las organizaciones e instituciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones que trabajan en la esfera del desarme. UN 55 - تتمثل إحدى مهام المعهد الرئيسية في التعاون على نحو نشط مع الوكالات المتخصصة والمنظمات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومع المنظمات الأخرى العاملة في ميدان نزع السلاح.
    También se pidió opinión sobre los 10 principios fundamentales a otras organizaciones que trabajan en temas relacionados con el agua y el saneamiento, como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وقد تم السعي للحصول على تغذية مرتدة بشأن المفاتيح العشرة من المنظمات الأخرى العاملة في قضايا المياه والتصحاح، مثل صندوق رعاية الطفولة التابع للأمم المتحدة (UNICEF).
    36. La Junta examinó la nueva versión del sitio web del fondo preparada por la secretaría y recomendó que se pusiera en línea. El sitio contiene enlaces a otras organizaciones que trabajan en cuestiones relacionadas con la esclavitud, casos en los que se obtuvieron buenos resultados, y un listado de fuentes alternativas de financiación para los proyectos destinados a ayudar a las víctimas de las formas contemporáneas de la esclavitud. UN 36- وناقش المجلس النسخة الجديدة من الموقع الإلكتروني للصندوق التي أعدتها الأمانة والتي تتضمن وصلات مع المنظمات الأخرى العاملة في مجال قضايا الرق، وقصص النجاح، ودليلاً لمصادر التمويل البديلة المتاحة للمشاريع التي تهدف لتقديم المساعدة لضحايا أشكال الرق المعاصرة وأوصى بنشرها على الموقع.
    La Sra. Nicholas (Secretaría) pregunta si la Secretaría debería evaluar la posibilidad de que algunos de los temas que no se incluirían como parte de la labor futura sobre la Ley Modelo se aborden en un documento, y determinar si otras organizaciones que trabajan en este ámbito han elaborado documentos a ese respecto. UN 29 - السيدة نيكولاس (الأمانة): سألت عما إذا كان ينبغي للأمانة تقييم إمكانية إعداد ورقة تتناول بعض المواضيع التي لن تدرج ضمن الأعمال المقبلة بشأن القانون النموذجي، والتأكد مما إذا كانت المنظمات الأخرى العاملة في هذا المجال قد أعدت وثائق ذات صلة.
    Este tipo de instrumento técnico podría servir para mejorar la presentación de los informes por las empresas, para seguir inspirando la labor de otras organizaciones que trabajan en la presentación de informes sobre la responsabilidad empresarial, y como marco de referencia para la investigación sobre la información empresarial respecto de estas cuestiones. UN ويمكن أن تُستخدم هذه الأداة التقنية من قِبل المؤسسات لتحسين عملية الإبلاغ، وبواسطة منظمات أخرى عاملة في مجال الإبلاغ بمسؤولية الشركات لإدراجها في أعمالها، وكمعيار للبحوث المتعلقة بالكشف المؤسسي في هذا المجال.
    Austria ha seguido con mucho interés la evolución del debate sobre la solución de controversias comerciales, el régimen de la insolvencia, el derecho del transporte y las garantías reales, y considera que la CNUDMI debe cooperar con otras organizaciones que trabajan en esas esferas para mejorar la coordinación y evitar la duplicación de los trabajos. UN 34 - وأردف قائلا إن وفد بلده تتبع بكثير من الإهتمام سير المناقشات المتعلقة بتسوية المنازعات التجارية، وقانون الإعسار، وقانون النقل، والمصالح الضمانية، وهو يرى أن على اللجنة أن تتعاون مع المنظمات الأخرى الناشطة في تلك المجالات بغية تحسين التنسيق وتجنب ازدواج الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus