otras prestaciones por terminación del servicio | UN | الاستحقاقات الأخرى المتعلقة بانتهاء الخدمة |
otras prestaciones por terminación del servicio | UN | الاستحقاقات الأخرى المتعلقة بنهاية الخدمة |
otras prestaciones no alcanzan a muchos de los ancianos de las zonas rurales porque no han desempeñado su actividad en el sector laborar estructurado. | UN | وهناك استحقاقات أخرى لا يتلقاها مسنون عديدون في المناطق الريفية لأنها لا تطبق في إطار قطاع الاستخدام الرسمي. |
otras prestaciones por terminación del servicio | UN | استحقاقات أخرى عند نهاية الخدمة |
otras prestaciones pagaderas a cuyo respecto no se hayan previsto columnas deben indicarse en la columna 10. | UN | تدرج البدلات الأخرى التي لم تخصص لها أعمدة في العمود 10. |
Las mujeres no sólo reciben la misma remuneración que los hombres por trabajo de igual valor, sino que tienen derecho a otras prestaciones establecidas por ley. | UN | فالنساء لا يتلقين فقط أجراً متساوياً مع أجر الرجال لقاء العمل المتساوي، بل لهن كذلك الحق في مزايا أخرى نصت عليها القوانين. |
18.6.4 Seguridad social y otras prestaciones | UN | 18-6-4 الضمان الاجتماعي والاستحقاقات الأخرى |
Además, se tipificó un nuevo delito por el que se penaliza la obtención de servicios sexuales de un menor a cambio de dinero o de otras prestaciones. | UN | كما أضافت مادة جديدة تجعل من الحصول على خدمات جنسية من أطفال قُصّر مقابل نقود أو منافع أخرى جريمة جنائية يُعاقب عليها القانون. |
otras prestaciones por terminación del servicio | UN | الاستحقاقات الأخرى المتعلقة بنهاية الخدمة |
otras prestaciones en caso de falle-cimiento | UN | الاستحقاقات الأخرى المترتبة على الوفاة |
Este arreglo comprenderá todas las otras prestaciones relativas a viajes específicos, entre ellas todo transporte por tierra. | UN | ويعتبر هذا الترتيب شاملا لكل الاستحقاقات الأخرى المتعلقة بالسفرة المعنية بما في ذلك أي سفر عن طريق البر. |
Las prestaciones percibidas conforme al seguro de los empleados por cuenta ajena se deducían de las otras prestaciones. | UN | وجرى خصم الاستحقاقات التي يحصل عليها المؤّمن عليه في إطار التأمينات على الموظفين من الاستحقاقات الأخرى. |
Generalmente es más fácil hacer que sean transferibles las pensiones de ancianidad que otras prestaciones que puedan recibir los migrantes. | UN | 270 - تحويل المعاشات التقاعدية لكبار السن أسهل عموما من تحويل استحقاقات أخرى قد يحصل عليها المهاجرون. |
Además, no existen estadísticas sobre las mujeres que realizan un trabajo no remunerado ni sobre otras prestaciones relacionadas con el empleo. | UN | وفضلا عن ذلك، لا توجد إحصاءات عن النساء اللائي يعملن بدون أجر أو استحقاقات أخرى متعلقة بالعمل. |
Se otorgan 20 días de licencia remunerada por enfermedad y otras prestaciones anuales. | UN | ويسمح بإجازة مرضية بأجر لمدة 20 يوماً سنوياً كما توجد استحقاقات أخرى. |
El representante expresó preocupación también por la definición más amplia del término " lugar de destino " introducida en el informe, que podía tener consecuencias importantes para otras prestaciones. | UN | وأعرب أيضا عن قلقه من توسيع تعريف مركز العمل في التقرير، مما يمكن أن تكون له آثار كبيرة على استحقاقات أخرى. |
La Ley del empleo regula la cuestión del trabajo y el empleo y no contiene disposiciones que promuevan la discriminación de la mujer (en relación con el empleo y la asignación de un trabajo apropiado o por lo que respecta al sueldo y otras prestaciones). | UN | وينظم قانون العمل مسألة العمل وتوظيف العاملين، وهو لا يتضمن أحكاما تشجع التمييز ضد المرأة (سواء فيما يتعلق بالتعيين أو التكليف بعمل مناسب، أو في ما يتعلق بالمرتبات أو البدلات الأخرى). |
182. Además del salario o el sueldo, los empleados perciben otras prestaciones en efectivo y en especie. Los empleados del sector privado perciben más prestaciones por medio de bonificaciones, pagos por horas extraordinarias y alimentos, entre otras cosas. | UN | 182 - وفضلاً عن الأجور والمرتبات، فإن العاملين يتلقون مزايا أخرى، نقدية وعينية، فعمال القطاع الخاص يتلقون المزيد من المزايا من ناحية المكافآت وأجر الوقت الإضافي والأغذية أو الوجبات بين مزايا أخرى. |
El Tribunal Contencioso-Administrativo consideró que el demandante tenía derecho a la prima de asignación y otras prestaciones reconocidas al personal de contratación internacional | UN | خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ المدعي يستحق منحة التعيين والاستحقاقات الأخرى الممنوحة للموظفين المعينين دوليا |
Además, la esterilización no puede imponerse como condición para acceder a cuidados médicos o a otras prestaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، يحظر جعل التعقيم شرطا للحصول على الرعاية الطبية أو أي منافع أخرى. |
Esa prestación está sujeta a un generoso límite de ingresos, está exenta de impuestos y puede añadirse a cualesquiera otras prestaciones que se perciban. | UN | وتخضع هذه الاستحقاقات لحدود كبيرة من الدخل وهي معفاة من الضرائب وتدفع بجانب أي إعانات أخرى مستحقة. |
Seguro médico después de la separación del servicio y otras prestaciones a los empleados | UN | استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغيرها من الاستحقاقات واجبة الدفع للموظفين |
Ajuste para el seguro médico después de la separación del servicio y otras prestaciones pagaderas | UN | التسوية المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغير ذلك من الاستحقاقات المستحقة الدفع |
El cobro de la prestación por el trabajo de incapacitados no impide optar a otras prestaciones. | UN | ويجوز لمن يتلقون إعانات بدل العجز عن العمل استحقاق فوائد أخرى. |
La Caja Común, establecida por la Asamblea General, proporciona prestaciones de jubilación, fallecimiento e incapacidad y otras prestaciones conexas al personal de las organizaciones afiliadas. | UN | والصندوق أنشأته الجمعية العامة. وهو يوفر لموظفي المنظمات الأعضاء استحقاقات التقاعد والعجز والوفاة وما يتصل بذلك من استحقاقات. |
Aumento del pasivo por otras prestaciones a largo plazo de los empleados | UN | الزيادة في الالتزامات الأخرى المتعلقة باستحقاقات الموظفين الطويلة الأجل |
otras prestaciones para los desempleados como resultado de la liquidación de una empresa o la reducción del número de empleados, a saber, el pago mensual de una suma por separación del empleo y de una suma equivalente al salario medio durante tres meses. | UN | وهناك استحقاقات إضافية للعاطلين عن العمل نتيجة لتصفية المؤسسة أو بسبب تخفيض عدد العمال: بدل شهري للانقطاع عن العمل يدفع لمدة ثلاثة أشهر بمبلغ معادل لمتوسط الأجر. |
c) Las otras prestaciones salariales comprensivas de los siguientes aspectos: | UN | )ج( مدفوعات أخرى لﻷجر تغطي الجوانب التالية: |
Con mucho la mayoría de las denuncias que recibe el Departamento se refieren a cuestiones tales como el despido injusto, la falta de pago de la indemnización por despido y la retención de otras prestaciones o derechos. | UN | والأغلبية العظمى من الشكاوى التي تتلقاها الوزارة تتصل بمسائل مثل الطرد التعسفي، وعدم دفع مبالغ إنهاء الخدمة وحجز استحقاقات أو مستحقات أخرى. |