"otras recomendaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توصيات أخرى
        
    • التوصيات الأخرى
        
    • توصيات إضافية
        
    • بالتوصيات الأخرى
        
    • ذلك من توصيات
        
    • المزيد من التوصيات
        
    • بتوصيات أخرى
        
    • بعض التوصيات
        
    • التوصيات الإضافية
        
    • والتوصيات الأخرى
        
    • أي توصيات
        
    • التوصيات اﻻضافية
        
    • التوصيات البديلة
        
    • مزيدا من التوصيات
        
    • أما التوصيات
        
    Se declaró, además, que ejemplos similares se podían hallar en otras recomendaciones formuladas en el proyecto de capítulo. UN وذكر أيضا أنه يمكن الوقوف على نماذج مشابهة في توصيات أخرى مدرجة في مشروع الفصل.
    Se declaró, además, que ejemplos similares se podían hallar en otras recomendaciones formuladas en el proyecto de capítulo. UN وذكر أيضا أنه يمكن الوقوف على نماذج مشابهة في توصيات أخرى مدرجة في مشروع الفصل.
    otras recomendaciones merecen ser examinadas más detenidamente habida cuenta de las contribuciones que pueden hacer al proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وثمة توصيات أخرى جديرة بالنظر فيها بمزيد من الإمعان لما يمكن أن تقدمه من إسهام في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    La Relatora Especial formula estas otras recomendaciones: UN وتقدم المقررة الخاصة التوصيات الأخرى التالية.
    otras recomendaciones incluían sugerencias respecto de medidas que ya se estaban aplicando o estaban en vías de aplicarse en Malta. UN وأشار الوفد إلى أن التوصيات الأخرى تتضمن اقتراحات بشأن تدابير قائمة أصلاً أو يجري تنفيذها في مالطة.
    El país había aceptado varias recomendaciones y había formulado observaciones sobre otras recomendaciones, de las que se había tomado nota. UN وقبل الوفد عدداً من التوصيات وأدلى بتعليقات على توصيات أخرى ينبغي اعتبار أنها قد أحيط بها علماً.
    Preguntó cómo podía conciliarse la aceptación de esa recomendación con el rechazo de otras recomendaciones redactadas en términos semejantes. UN وسألت كيف يمكن أن يكون قبول تلك التوصية متسقاً مع رفض توصيات أخرى ذات صياغة مشابهة.
    El GIA también ha formulado otras recomendaciones para modificar la metodología utilizada en el prorrateo de las cuotas de los Estados miembros. UN وقد وضع الفريق الاستشاري المستقل توصيات أخرى لتغيير المنهجية المستخدمة في تحديد الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء.
    otras recomendaciones, sin embargo, no fueron atendidas. UN بيد أن توصيات أخرى لم تحظ بمثل هذا الاهتمام.
    En otras recomendaciones se sugirió limitar la actividad turística y exigir a los agentes de viajes que presentaran declaraciones sobre el impacto ambiental. UN واقترحت توصيات أخرى تقليص النشاط السياحي ومطالبة منظمي الرحلات السياحية بتقديم بيانات عن اﻷثر البيئي.
    La Junta podrá asimismo formular cualesquiera otras recomendaciones que estime oportunas en interés de la justicia. UN ويجوز أيضا أن يتقدم المجلس بأي توصيات أخرى يرى أنها في خدمة العدالة.
    Creemos que el Director General de la UNESCO podrá aplicar otras recomendaciones y lograr resultados positivos. UN ونعتقد أن المدير العام لليونسكو سيتمكن من تنفيذ توصيات أخرى ومن تحقيق نتائج إيجابية.
    otras recomendaciones se encuentran todavía en estudio. UN ولا يزال يجري استعراض توصيات أخرى.
    En la evaluación también se formularon otras recomendaciones en materia de gestión y de mejoramiento del servicio al cliente. UN وقدمت أيضا خلال عملية المراجعة توصيات أخرى تتعلق بإدخال تحسينات على اﻹدارة والخدمات المقدمة للزبائن.
    otras recomendaciones se refieren directamente al PNUMA. UN وتتصل التوصيات الأخرى مباشرة ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    otras recomendaciones aprobadas por la Comisión estaban destinadas a fortalecer las actividades de supervisión de las flotas de las partes contratantes. UN وقال إن التوصيات الأخرى التي اعتمدتها اللجنة تهدف إلى تعزيز رصد أساطيل الأطراف الموقعة على الاتفاقية.
    Además, el Departamento ha aplicado algunas otras recomendaciones relacionadas con la mejora de la coordinación y la comunicación. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفّذت الإدارة عددا من التوصيات الأخرى المتعلقة بتحسين التنسيق والاتصال.
    El Representante espera con interés trabajar con los Estados miembros de la IGAD y con su secretaría para llevar a buen término esas y otras recomendaciones. UN ويتطلع ممثل الأمين العام إلى العمل مع الدول الأعضاء في الهيئة وأمانتها لتنفيذ هذه التوصيات وغيرها من التوصيات الأخرى.
    Varias otras recomendaciones requerirían un examen más a fondo. UN وسيحتاج عدد من التوصيات الأخرى إلى المزيد من الدراسة.
    En general acogió esas propuestas favorablemente, si bien formuló algunas reservas en relación con varias de ellas y sugirió otras recomendaciones para que la Comisión las siguiera examinando. UN ورحب بشكل عام بهذه المقترحات، ولكنه أبدى بضعة تحفظات على بعضها واقترح توصيات إضافية كي توليها اللجنة مزيدا من الدراسة.
    En cuanto a otras recomendaciones que atañen a la Secretaría, necesitaré la aprobación y el apoyo de los órganos legislativos de las Naciones Unidas. UN 20 - وفيما يتعلق بالتوصيات الأخرى المتصلة بالأمانة العامة سيلزمني الحصول على موافقة ودعم الهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة.
    La finalidad del proceso es proporcionar asesoramiento concreto al país que lo pida sobre cuestiones generales o elementos, como la identificación, el establecimiento de prioridades, el acceso a la información, la orientación y los recursos para permitir la realización de las Prioridades para la Acción del IFCS y otras recomendaciones del Foro. UN والقصد من العملية هو إسداء المشورة الملموسة لأي بلد يطلبها حول قضايا أو بنود مثل التعرف على المعلومات والتوجيهات والموارد الكفيلة بتنفيذ أولويات العمل التي حددها المحفل وما إلى ذلك من توصيات المحفل، وإضفاء طابع الأولوية عليها والنفاذ إليها.
    Actualmente se están examinando otras recomendaciones relativas a la descentralización y la delegación de la autoridad. UN ويجري حاليا استعراض المزيد من التوصيات المتعلقة بتطبيق اللامركزية وتفويض السلطة.
    Al final del informe figuran las conclusiones y las recomendaciones principales dirigidas a la República Popular Democrática de Corea, complementadas con otras recomendaciones para la comunidad internacional. UN وقد أُدرجت في نهاية هذا التقرير الاستنتاجات، مصحوبة بتوصيات جوهرية موجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مكملة بتوصيات أخرى موجهة إلى المجتمع الدولي.
    Sin embargo, sus miembros han presentado unánimemente reservas sobre otras recomendaciones. UN غير أن أعضاءها يجمعون على إبداء تحفظات على بعض التوصيات.
    otras recomendaciones formuladas por la OSSI respecto de la seguridad física se abordarán con arreglo al calendario del plan maestro de mejoras de infraestructura, previsto para principios de 2009. UN وسيجري تناول التوصيات الإضافية التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالأمن المادي وفقا للجدول الزمني للمخطط العام لتجديد مباني المقر، المتوقع في أوائل عام 2009.
    Los modelos y otras recomendaciones elaboradas por este órgano tendrían autoridad y legitimidad universales. UN وهكذا سيكون للنماذج والتوصيات الأخرى التي تضعها هذه الهيئة شرعية ومرجعية على الصعيد العالمي.
    En el párrafo 7 de esa declaración, el Consejo me pidió que siguiera explorando todas las posibilidades y que formulara cualesquiera otras recomendaciones necesarias para garantizar la seguridad de los campamentos. UN وقد طلب اليﱠ مجلس اﻷمن، في الفقرة ٧ من ذلك البيان، مواصلة استقصاء الخيارات وتقديم أي توصيات أخرى ضرورية لضمان اﻷمن في المخيمات.
    Se estimó en general que la certeza respecto de la ley aplicable a la ejecución de una garantía real tenía mayor importancia que los beneficios de la flexibilidad que ofrecieran otras recomendaciones. UN إذ رأى كثيرون أن أهمية اليقين فيما يتعلق بالقانون الواجب تطبيقه على إنفاذ الحق الضماني تفوق منافع المرونة التي توفرها التوصيات البديلة.
    El informe del Grupo de Alto Nivel contiene otras recomendaciones para mejorar la coordinación o la coherencia. UN ويقدم تقرير الفريق الرفيع المستوى مزيدا من التوصيات لتعزيز التنسيق والاتساق.
    otras recomendaciones tenían por objeto lograr que el ACNUR se fuera apartando gradualmente de las actividades de asistencia material. UN أما التوصيات الأخرى، فقد كان الغرض منها فك ارتباط المفوضية تدريجياً بالأنشطة القائمة على المساعدة المادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus