"otras regiones en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناطق النامية الأخرى
        
    • مناطق نامية أخرى
        
    • اﻷقاليم النامية اﻷخرى
        
    • بالمناطق النامية الأخرى
        
    • في المناطق النامية اﻷخرى
        
    • مناطق البلدان النامية الأخرى
        
    • لمناطق نامية أخرى
        
    • باقي المناطق النامية
        
    • بقية المناطق النامية
        
    • بعض المناطق النامية
        
    • بمناطق نامية أخرى
        
    • سائر المناطق النامية
        
    • بسائر المناطق النامية
        
    • والمناطق النامية الأخرى
        
    En algunos países del Oriente Medio la participación de la mujer de edad en la fuerza de trabajo es menor que en otras regiones en desarrollo. UN وفي بعض بلدان الشرق الأوسط، تقل مشاركة المسنات في قوة العمل عما هو الحال عليه في المناطق النامية الأخرى.
    Las otras regiones en desarrollo, entre ellas la América Latina y el Caribe, el Oriente Medio y África, tienen conjuntamente a su cargo el 10%. UN ويعزى إلى المناطق النامية الأخرى مجتمعة، بما فيها أمريكا اللاتينية والكاريبي والشرق الأوسط وأفريقيا، 10 في المائة.
    Con respecto a la inversión extranjera directa (IED), África todavía está mucho más atrás que otras regiones en desarrollo en la atracción de corrientes privadas. UN وفي مجال الاستثمار المباشر الأجنبي، لا تزال أفريقيا متخلفة عن المناطق النامية الأخرى في جذب تدفقات رؤوس الأموال الخاصة.
    Algunos países asiáticos y árabes, así como de otras regiones en desarrollo, cooperaban más estrechamente con los países africanos. UN وتتعاون بعض البلدان الآسيوية والعربية، وكذلك بلدان في مناطق نامية أخرى تعاوناً أوثق مع بلدان أفريقية.
    Igualmente, es comprensible que así lo deseen y lo formulen nuestros hermanos de otras regiones en desarrollo en África y en Asia. UN ومن المفهوم أن يبدي إخواننا وأخواتنا في مناطق نامية أخرى من العالم، مثل المناطق النامية في افريقيا وآسيا، نفس الرغبة.
    No obstante, y teniendo en cuenta su nivel de desarrollo, el África subsahariana está aún más expuesta a esa amenaza que muchas otras regiones en desarrollo. UN وتعتبر أفريقيا جنوبي الصحراء أكثر تعرضاً لهذا الخطر عن كثير من المناطق النامية الأخرى بسبب مستوى تنميتها.
    En 2000, casi el 50% del total de puestos de trabajo en América Latina y casi las tres cuartas partes del total en otras regiones en desarrollo se generó en el sector no estructurado de la economía. UN وفي عام 2000، استأثر الاقتصاد غير النظامي بحوالي نصف فرص العمل الكلية التي تم إيجادها في أمريكا اللاتينية، وبحوالي ثلاثة أرباع فرص العمل الكلية التي تم إيجادها في المناطق النامية الأخرى.
    En 2000, casi el 50% del total de puestos de trabajo en América Latina y casi las tres cuartas partes del total en otras regiones en desarrollo se generó en el sector no estructurado de la economía. UN وفي عام 2000، استأثر الاقتصاد غير النظامي بحوالي نصف فرص العمل الكلية التي تم إيجادها في أمريكا اللاتينية، وبحوالي ثلاثة أرباع فرص العمل الكلية التي تم إيجادها في المناطق النامية الأخرى.
    Las tasas de matrícula en todos los niveles de la educación en África siguen a la zaga de otras regiones en desarrollo y no sólo de los países desarrollados. UN ولا تزال أفريقيا متخلفة عن المناطق النامية الأخرى وكذا عن البلدان المتقدمة النمو من حيث نسب التسجيل في جميع مستويات التعليم.
    En 2015 la población de Africa será un 55% más numerosa que la que había en 1995, mientras que la de otras regiones en desarrollo casi superará en un 33% a la de 1995. UN وبحلول عام 2015، سيكون عدد سكان أفريقيا أعلى بنسبة 55 في المائة من مستواه في عام 1995، بينما سيكون عدد سكان المناطق النامية الأخرى أعلى بحوالي 33 في المائة من مستوى عام 1995.
    En el documento se describen las mejores prácticas, especialmente las que se relacionan con la ética y la responsabilidad, en otras regiones en desarrollo que pueden constituir un ejemplo para su aplicación en África. UN وتورد الوثيقة أفضل الممارسات وخاصة تلك المتعلقة بالجوانب الأخلاقية والمساءلة في المناطق النامية الأخرى التي يمكن أن تقدم دروسا تطبق في أفريقيا.
    La política fiscal se ha caracterizado por la estimulación en la mayoría de las economías en desarrollo de Asia y fundamentalmente por la austeridad en América Latina, mientras que en otras regiones en desarrollo y en economías en transición ha sido variada. UN وقد كانت السياسة المالية محفزة في معظم البلدان النامية في آسيا، وتقييدية بمعظمها في أمريكا اللاتينية، ومختلطة في المناطق النامية الأخرى وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Sin embargo, la región tiene que recorrer todavía mucho camino antes de que pueda equipararse a otras regiones en desarrollo del mundo. UN بيد أن الطريق أمام المنطقة لا يزال طويلا لتحقق ما حققته مناطق نامية أخرى في العالم.
    otras regiones en desarrollo sufrieron un deterioro de sus balanzas por cuenta corriente. UN وعانت مناطق نامية أخرى من التدهور في ميزان حسابها الجاري.
    De modo similar, en otras regiones en desarrollo las remesas se han convertido en una fuente de ingresos cada vez más importante, como en Sri Lanka, donde superan los ingresos obtenidos por la exportación de té. UN وبالمثل، فقد أضحت التحويلات المالية في مناطق نامية أخرى مصدر دخلٍ يتميز بأهمية متزايدة، كما في حالة سري لانكا التي باتت فيها قيمة هذه التحويلات تفوق قيمة إيراداتها من صادرات الشاي.
    El empleo de fertilizantes y tractores es mucho más reducido y el riesgo está menos extendido en África que en otras regiones en desarrollo. UN فاستخدام اﻷسمدة والجرارات محدود جداً في أفريقيا والري الدائم غير شائع فيها بالمقارنة مع اﻷقاليم النامية اﻷخرى.
    18. El representante de Colombia, hablando en nombre del Grupo de Latinoamérica y el Caribe (GRULAC), dijo que, en el contexto de la reducción del 4% de las corrientes de IED a los países en desarrollo, el aumento del 5% comunicado para su región indicaba que se habían obtenido buenos resultados, teniendo en cuenta las circunstancias imperantes y los resultados de otras regiones en desarrollo. UN 18- وقال ممثل كولومبيا، وهو يتكلم بالنيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، إنه في سياق الانخفاض البالغ 4 في المائة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، فإن الزيادة البالغة 5 في المائة التي ذكرتها التقارير فيما يتعلق بهذه المنطقة هي أداء جيد، إذا وُضعت في الحسبان الظروف الخاصة بالوقت المعني والنتائج الخاصة بالمناطق النامية الأخرى.
    Nadie ignora que el crecimiento industrial de África ha sufrido demoras con respecto al de otras regiones en desarrollo. UN الصناعي فـي افريقيــا قد تأخــر عــن مثيلــه في المناطق النامية اﻷخرى.
    Esta interdependencia podía beneficiar a la economía mundial, como lo demostraban los vínculos comerciales y financieros entre los Estados Unidos y Asia, especialmente China, que no solamente estaban impulsando el crecimiento mundial sino que también beneficiaban a otras regiones en desarrollo a través, por ejemplo, de una mayor demanda de productos primarios. UN وهذا الترابط يمكن أن يفيد الاقتصاد العالمي، كما يتضح من الروابط التجارية والمالية بين الولايات المتحدة وآسيا، وبخاصة الصين، وهي الروابط التي لا تؤدي إلى دفع النمو العالمي فحسب بل تفيد أيضاً مناطق البلدان النامية الأخرى بطرق منها على سبيل المثال زيادة الطلب على السلع الأولية.
    La DCI cree que la experiencia asiática ofrece ejemplos valiosos para otras regiones en desarrollo. UN ثم أعرب عن اعتقاد وحدة التفتيش المشتركة بأن الخبرة اﻵسيوية تقدم بعض اﻷمثلة القيمة لمناطق نامية أخرى.
    Esto parece indicar que las exportaciones africanas siguen creciendo conforme a una tasa menor que las de otras regiones en lo que se refiere a sus volúmenes, y que es únicamente el incremento desde 2002 de los precios de combustibles, minerales y otros productos primarios lo que ha mantenido el crecimiento del valor de las exportaciones a niveles comparables con los de otras regiones en desarrollo. UN ويشير ذلك إلى أن الصادرات الأفريقية لا تزال تنمو من حيث الحجم بنسبة أقل من نسبة نمو الصادرات في المناطق الأخرى، وإلى أن ارتفاع أسعار المحروقات والمعادن وغيرها من السلع الأولية الأخرى منذ عام 2002 هو ما حافظ على نمو قيمة الصادرات الأفريقية في مستوى مماثل لما تشهده باقي المناطق النامية.
    Mientras que Asia sigue siendo la región con menor cobertura, la brecha que la separa de otras regiones en desarrollo se está reduciendo con celeridad. UN وفي حين تظل آسيا أقل المناطق تغطية بمرافق الصرف الصحي، فإن الفجوة بينها وبين بقية المناطق النامية تضيق بسرعة.
    En 1996, la mayoría de los mercados de valores de la región de la CESPAO tuvieron un desempeño superior al de muchos mercados emergentes de otras regiones en desarrollo. UN وجدير بالذكر أن معظم اﻷسواق المالية في منطقة اﻹسكوا قد تميزت في عام ١٩٩٦ بأداء أفضل من كثير من اﻷسواق الجديدة في بعض المناطق النامية اﻷخرى.
    En los otros niveles, se ha manifestado una ligera tendencia a la mejora pero todavía va a la zaga de otras regiones en desarrollo. UN وأظهر الاتجاه في المستويات الأخرى تحسنا طفيفا ولكنه لا يزال منخفضا مقارنة بمناطق نامية أخرى.
    Por conducto de su Organismo de Geoinformática y Desarrollo de la Tecnología Espacial, Tailandia espera que el satélite de observación de la Tierra de la ASEAN pueda no solamente servir a la región, sino también ser un centro regional de apoyo a otras regiones en desarrollo que compartan limitaciones similares en materia de tecnología espacial. UN وتأمل تايلند، من خلال وكالة تطوير تكنولوجيا الفضاء والمعلوماتية الجغرافية التابعة لها، أن تستفيد منطقة آسيان من ساتل رصد الأرض الخاص بالرابطة وأن يُشغَّل هذا الساتل باعتباره منصة إقليمية لدعم سائر المناطق النامية التي تواجه قيودا مماثلة في مجال تكنولوجيا الفضاء.
    Aunque los indicadores muestran un ligero mejoramiento en el África subsahariana, el ritmo de los progresos alcanzados es lento comparado con el de otras regiones en desarrollo. UN ورغم التحسن الطفيف الذي تشير المؤشرات إلى حدوثه في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن وتيرة التقدم بطيئة مقارنة بسائر المناطق النامية.
    África y otras regiones en desarrollo deben tener más voz y representación en el Banco y en el Fondo. UN وينبغي إعطاء أفريقيا والمناطق النامية الأخرى صوتا أعلى وتمثيلا أكبر في البنك وفي الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus