"otras subregiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناطق دون الإقليمية الأخرى
        
    • مناطق دون إقليمية أخرى
        
    • المناطق الفرعية الأخرى
        
    • مناطق فرعية أخرى
        
    • بالمناطق دون الإقليمية الأخرى
        
    • مناطق أخرى دون إقليمية
        
    • مناطق دون اقليمية أخرى
        
    • سائر المناطق دون اﻹقليمية
        
    • في المناطق دون اﻹقليمية اﻷخرى
        
    • اﻷخرى دون اﻹقليمية
        
    • والمناطق دون الاقليمية الأخرى
        
    Los resultados iniciales han infundido aliento y despertado el interés de otras subregiones. UN والنتائج الأولية مشجعة وأثارت اهتمام المناطق دون الإقليمية الأخرى.
    Sin embargo, quizá en Asia meridional y determinados países de otras subregiones no pueda alcanzarse esa meta. UN بيد أن جنوب آسيا وبعض بلدان بعينها في المناطق دون الإقليمية الأخرى قد لا تكون قادرة على بلوغ هذا الهدف.
    Nuestra subregión desea ampliar esa cooperación Sur-Sur con otras subregiones del mundo en desarrollo. UN وتعتزم منطقتنا دون اﻹقليمية توسيع هذا التعاون بين بلدان الجنوب ليشمل مناطق دون إقليمية أخرى في العالم النامي.
    Se está tratando de obtener acuerdos similares en otras subregiones. UN وتجري الآن متابعة التوصل إلى اتفاقات مماثلة في مناطق دون إقليمية أخرى.
    En otras subregiones de América, solamente la Argentina, Bermudas y el Brasil informaron de incautaciones relativamente reducidas. UN أما في المناطق الفرعية الأخرى في القارة الأمريكية، فلم تبلّغ سوى الأرجنتين والبرازيل وبرمودا عن مضبوطات صغيرة نسبيا.
    En otras subregiones esta disminución fue sólo moderada; en algunas partes del África subsahariana la tasa de fecundidad aumentó. UN ولم تنخفض معدلاتها في مناطق فرعية أخرى الا انخفاضا طفيفا وزادت معدلاتها في بعض أجزاء افريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Esperamos que esas medidas positivas se reiteren en otras subregiones y se extiendan a todo el continente africano. UN ونأمل أن تتكرر هذه الخطوات الإيجابية في المناطق دون الإقليمية الأخرى وأن يتم دمجها في النطاق الأوسع للقارة الأفريقية.
    Ninguna de las otras subregiones tiene una estrategia financiera documentada. UN ولا تتوفر أيّ من المناطق دون الإقليمية الأخرى على استراتيجية مالية موثقة.
    Se alienta la puesta en marcha de iniciativas similares en otras subregiones. UN وتشجَّع المبادرات المماثلة في المناطق دون الإقليمية الأخرى.
    En las otras subregiones se experimentó un descenso de la entrada de IED. UN وشهدت المناطق دون الإقليمية الأخرى نقصا في تدفقاتها.
    La experiencia del MERCOSUR y Estados asociados en la lucha contra este problema arroja un balance positivo y deseamos traer esta experiencia a la atención de otras subregiones del mundo que presentan una problemática similar. UN إن تجربة بلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة في مكافحة هذه المشكلة تجربة إيجابية، ونود أن نوجه اهتمام المناطق دون الإقليمية الأخرى التي تواجه مشاكل شبيهة إلى هذه التجربة.
    Felicitamos al Centro por su labor, que se podría aplicar a otras subregiones africanas. UN ونشيد بعمل المركز الذي يصلح تطبيقه في مناطق دون إقليمية أخرى في أفريقيا.
    La aplicación de un enfoque holístico similar podría ser beneficiosa también para otras subregiones o regiones. UN وقد تستفيد مناطق دون إقليمية أخرى أو مناطق أخرى بأسرها من اتباع نهج مماثل لهذا النهج الأشمل.
    Se prevé ampliar esta experiencia a otras subregiones de África, especialmente del África Central. UN ويعتزم توسيع نطاق هذه التجربة لتشمل مناطق دون إقليمية أخرى من أفريقيا، وبخاصة في وسط أفريقيا.
    Al igual que en las otras subregiones de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, la inflación aumentó en 2004 y se espera que siga siendo elevada en 2005. UN وارتفع التضخم، بشكل مشترك مع المناطق الفرعية الأخرى في منطقة الإسكاب، سنة 2004 ويتوقع أن يبقى مرتفعا سنة 2005.
    Los datos de otras subregiones parecen encontrarse en torno a los promedios mundiales mencionados anteriormente. UN وتندرج البيانات الواردة من المناطق الفرعية الأخرى على ما يبدو ضمن المتوسطات العالمية المشار إليها آنفا.
    La aceleración del crecimiento del PIB fue más marcado en Asia oriental y nororiental, Asia sudoriental y los países desarrollados de la región, pero otras subregiones mantuvieron tasas de crecimiento cercanas a los niveles del año anterior. UN وقد كان تسارع وتيرة نمو الناتج المحلي الإجمالي ملحوظا أكثر في شرق وشمال شرق آسيا، وفي جنوب شرق آسيا، وفي البلدان المتقدمة بالمنطقة، لكن المناطق الفرعية الأخرى حافظت على معدلات نمو قريبة من مستويات السنة السابقة.
    Sin embargo, los mecanismos de este tipo han tenido que limitar su radio de acción a una región o subregión concretas, lo que les ha impedido financiar la creación de empresas mixtas en países en desarrollo de otras regiones o de otras subregiones. UN غير أن اﻵليات من هذا النوع قد اضطُرت إلى الحد من نطاق عملها وقصره على المنطقة أو المنطقة الفرعية المعنية، اﻷمر الذي منعها من تمويل خلق مؤسسات مشتركة في بلدان نامية بمناطق أو مناطق فرعية أخرى.
    En los países y territorios insulares del Pacífico, la aplicación había sido lenta en comparación con otras subregiones. UN وكان التنفيذ بطيئاً في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ، مقارنة بالمناطق دون الإقليمية الأخرى.
    La misma determinación de resolver los conflictos prevaleció en otras subregiones. UN وساد التصميم نفسه في مناطق أخرى دون إقليمية لحل الصراعات.
    15. En la tercera fase se elaboraría un proyecto de estrategia para la reproducción del estudio a fondo en otras subregiones de África y otras partes y para el establecimiento de una red mundial de redes de apoyo a la aplicación de la Convención. UN 15- وسيتم وضع مشروع لاستراتيجية بشأن اجراء الاستقصاء المتعمق في مناطق دون اقليمية أخرى في أفريقيا وأنحاء أخرى خلال المرحلة الثالثة، وبشأن إنشاء شبكة عالمية للشبكات من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    a) Recomendar estrategias, políticas, programas y proyectos destinados a promover la cooperación e integración económicas dentro de sus respectivas subregiones y entre sus respectivas subregiones y otras subregiones de África, de conformidad con los objetivos de la Comunidad Económica Africana; UN )أ( التوصية بالاستراتيجيات والسياسات والبرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز التعاون والتكامل في المجال الاقتصادي، كل في منطقته دون اﻹقليمية ومع سائر المناطق دون اﻹقليمية اﻷفريقية اﻷخرى، وفقا ﻷهداف الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية؛
    Se está elaborando un conjunto de medidas de formación para personal de los servicios sociales y de sanidad que servirá de modelo a otras subregiones de Asia y el Pacífico y que podrá ser puesta a disposición de las instituciones de formación interesadas. UN ويجري وضع خطة تدريبية لموظفي الخدمة الاجتماعية والصحة ستستخدم كنموذج يطبق في المناطق دون اﻹقليمية اﻷخرى في آسيا والمحيط الهادئ ويمكن إتاحتها للمؤسسات التدريبية المهتمة.
    Para 1994 y 1995 se ha previsto celebrar foros de expertos similares para otras subregiones. UN ويعتزم عقد ملتقيات خبراء مماثلة في عامي ٤٩٩١ و ٥٩٩١ للمناطق اﻷخرى دون اﻹقليمية.
    En 2003, la segunda región más afectada fue Oceanía (que concentró el 23% de las incautaciones mundiales), seguida de América del Norte (10%), el Asia oriental y sudoriental (5%) y otras subregiones (4%). UN وفي عام 2003، كانت أوقيانوسيا ثاني أكثر الأقاليم تأثراً (بلغت مضبوطاتها 23 في المائة من المضبوطات على نطاق العالم)، تلتها أمريكا الشمالية (10 في المائة)، وشرق آسيا وجنوب شرق آسيا (5 في المائة)، والمناطق دون الاقليمية الأخرى (4 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus