"otras violaciones graves" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذلك من الانتهاكات الجسيمة
        
    • انتهاكات خطيرة أخرى
        
    • غيرها من اﻻنتهاكات الجسيمة
        
    • انتهاكات جسيمة أخرى
        
    • الانتهاكات الجسيمة الأخرى
        
    • الانتهاكات الخطيرة الأخرى
        
    • والانتهاكات الجسيمة الأخرى
        
    • انتهاك جسيم آخر
        
    • غير ذلك من الانتهاكات الخطيرة
        
    • ذلك من اﻻنتهاكات الجسيمة للقانون
        
    • انتهاكات أخرى جسيمة
        
    • اﻷجناس وغير ذلك من اﻻنتهاكات الجسيمة
        
    • وغيرها من الانتهاكات الجسيمة
        
    • وغيرها من الانتهاكات الخطيرة
        
    • وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة
        
    de los Presuntos Responsables de Genocidio y Otras Violaciones Graves UN أعمال إبادة اﻷجناس وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني
    genocidio y Otras Violaciones Graves del derecho internacional UN أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانـون اﻹنسانـي
    También se comprometieron a adoptar medidas para prevenir Otras Violaciones Graves contra los niños. UN وتعهد الكيانان كذلك باتخاذ إجراءات لمنع حدوث غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة في حق الأطفال.
    También se evaluaron los progresos realizados por las partes para determinar si habían dejado de reclutar y utilizar niños soldados y si habían dejado de cometer Otras Violaciones Graves contra los niños. UN وكذلك يجري تقييم ما حققته الأطراف من تقدم نحو التوقف عن تجنيد واستخدام الأطفال الجنود؛ وما إذا كانت قد امتنعت عن ارتكاب انتهاكات خطيرة أخرى ضد الأطفال.
    III.3.6.4 Otras Violaciones Graves de los derechos humanos cometidas presuntamente por la AFDL UN انتهاكات جسيمة أخرى لحقوق اﻹنسان منسوبة إلى تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير
    Este derecho ha evolucionado constantemente y se ha ampliado a Otras Violaciones Graves de los derechos humanos como las ejecuciones extrajudiciales y la tortura. UN وما فتئ هذا الحق يتطور، وقد امتد ليشمل الانتهاكات الجسيمة الأخرى لحقوق الإنسان، مثل الإعدامات بإجراءات موجزة والتعذيب.
    Otras Violaciones Graves del derecho a un juicio imparcial UN الانتهاكات الخطيرة الأخرى للحق في محاكمة عادلة
    La Unión Europea expresa su profunda preocupación por el deterioro de la situación en Burundi, en particular por la matanza de civiles y Otras Violaciones Graves de los derechos humanos que siguen perpetrándose en ese país. UN يُعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة في بوروندي، وبخاصة إزاء قتل المدنيين وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان التي ما فتئت تُرتكب في ذلك البلد.
    Fondo Fiduciario para el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y Otras Violaciones Graves del derecho internacional humanitario cometidas en el Territorio de Rwanda UN الصنــدوق الاســتئماني للمحكمــة الدوليــة لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا
    Fondo Fiduciario para el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y Otras Violaciones Graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda UN الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الجنائي الدولي المرتكبة في إقليم رواندا
    Fondo Fiduciario para el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y Otras Violaciones Graves de derecho internacional humanitario cometidas en el Territorio de Rwanda UN الصندوق الاستئماني للمحكمـة الدوليــة لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا
    Los autores de actos ilícitos que constituyen infracciones graves a los Convenios de Ginebra y de Otras Violaciones Graves del derecho humanitario internacional deben ser entregados a la justicia. UN ويجب محاكمة مقترفي اﻷفعال غير المشروعة التي تعد بمثابة انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    Fondo Fiduciario para el Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y Otras Violaciones Graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda. UN الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا.
    Fondo Fiduciario para el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y Otras Violaciones Graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda UN الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا
    Fondo fiduciario para el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y Otras Violaciones Graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda UN الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا
    Debería otorgarse el estatuto de refugiado a los niños que huyen de conflictos armados debido a temores fundados de ser reclutados para el ejército contra su voluntad o de ser víctimas de esclavitud sexual u Otras Violaciones Graves de los derechos del niño. UN ينبغي منح مركز اللاجئ إلى الأطفال الذين فروا من الصراع المسلح بسبب خوفهم المفهوم من التجنيد العسكري القسري، أو من الاسترقاق الجنسي، أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل.
    También se cometen impunemente Otras Violaciones Graves contra los niños, como asesinatos y mutilaciones, violaciones y abusos sexuales y secuestros y raptos. UN كما ترتكب ضد الأطفال انتهاكات خطيرة أخرى كالقتل والتشويه والاغتصاب والعنف الجنسي والاختطاف، ويفلت مرتكبوها من العقاب.
    III.3.6.4 Otras Violaciones Graves de los derechos humanos cometidas presuntamente por la AFDL UN ثالثا - ٣ - ٦- ٤ - انتهاكات جسيمة أخرى لحقوق اﻹنسان منسوبة إلى تحالف القوى الديمقراطية لتحرير
    Durante el período del que se informa también se documentaron Otras Violaciones Graves perpetradas contra los niños. UN وقد جرى توثيق الانتهاكات الجسيمة الأخرى المرتكَبة ضد الأطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Debido a la inseguridad que reina en los campamentos y sus alrededores, los niños han quedado más expuestos a Otras Violaciones Graves, como los actos de violencia sexual y los secuestros. UN وأدّى انعدام الأمن في المخيمات وفي محيطها إلى جعل الأطفال أقل مناعة إزاء الانتهاكات الخطيرة الأخرى كالعنف الجنسي والاختطاف.
    Se deben exigir responsabilidades a todos los autores de crímenes internacionales y Otras Violaciones Graves de los derechos humanos, independientemente de la parte a la que pertenezcan. UN وينبغي محاسبة جميع مرتكبي الجرائم الدولية والانتهاكات الجسيمة الأخرى لحقوق الإنسان، بما فيها أعمال العنف الجنسي، على ما فعلوه بغض النظر عن انتماءاتهم.
    3. Que el acusado tuviera la intención de dejar embarazada a la mujer o mujeres con ánimo de modificar la composición étnica de una población o de cometer Otras Violaciones Graves del derecho internacional. UN ٣ - أن تتوفر لدى الفاعل النية في إرغام المرأة أو النساء على الاحتفاظ بالحمل للتأثير على التكوين العرقـي لمجموعة من المجموعات السكانية أو لتعمد ارتكاب انتهاك جسيم آخر من انتهاكات القانون الدولي.
    En términos más generales, los Estados no pueden expulsar a un extranjero a un Estado donde él corra el riesgo personal, real y previsible de ser sometido a torturas o a Otras Violaciones Graves de los derechos humanos. UN وعموماً، لا يجوز للدول طرد الأجنبي الذي يواجه خطراً حقيقياً متوقعاً يهدده شخصياً بالتعرض للتعذيب أو غير ذلك من الانتهاكات الخطيرة المماثلة لحقوق الإنسان في البلد الذي سيعاد إليه.
    Financiación del Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y Otras Violaciones Graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda y de los ciudadanos rwandeses presuntamente responsables UN تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من اﻹنتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من اﻹنتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    Según los informes, Otras Violaciones Graves de los derechos humanos, incluso matanzas, ataques sexuales y abuso del poder en busca de la ganancia económica, están directamente relacionadas con el control de sitios de extracción de recursos por fuerzas militares o con la presencia de estas fuerzas cerca de dichos sitios. UN وأُبِلغ أيضا عن حدوث انتهاكات أخرى جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك القتل والاعتداء الجنسي وإساءة استخدام النفوذ لتحقيق أغراض اقتصادية، وأشير إلى أن هذه الأعمال لها صلة مباشرة بسيطرة القوات العسكرية على مواقع استخراج الموارد أو بوجودها في المناطق المجاورة لتلك المواقع.
    El Consejo de Seguridad considera particularmente alarmantes las denuncias de masacres y Otras Violaciones Graves de los derechos humanos en el Zaire oriental. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن انزعاجه بصفة خاصة إزاء أخبار المذابح وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في شرقي زائير.
    Además, la delincuencia motivada por el odio racial y Otras Violaciones Graves del derecho con frecuencia quedan impunes. UN وبالاضافة الى ذلك، لا تزال الجرائم ذات الدوافع اﻹثنية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون تفلت من العقاب.
    Hay nuevas pruebas que sugieren que el reclutamiento y la utilización de niños soldados y Otras Violaciones Graves están comenzando a " migrar " dentro de las regiones. UN 4 - وثمة أدلة جديدة تشير إلى أن ظاهرة تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم، وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة بدأت " تهاجر " داخل المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus