"otro acuerdo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاق آخر
        
    • ترتيبات أخرى
        
    • اتفاقا آخر
        
    • ترتيب آخر
        
    • اتفاقات أخرى
        
    • اتفاق إضافي
        
    • اتفاقية أخرى
        
    • الاتفاق الآخر
        
    • وثمة اتفاق
        
    • شكل آخر من أشكال الترتيبات
        
    • صفقة أخرى
        
    • لاتفاق جديد
        
    • باتفاق آخر
        
    • وهناك اتفاق
        
    Algunos gobiernos renuevan tales nombramientos con arreglo a disposiciones jurídicas internas que tienen precedencia con respecto a cualquier otro acuerdo. UN وأضاف أن بعض الحكومات جددت تلك الانتدابات بموجب أحكام قانونية داخلية تم ترجيحها على أي اتفاق آخر.
    El año pasado, se firmó otro acuerdo con el Banco Europeo de Inversiones. UN في العام الماضي، تم توقيع اتفاق آخر مع البنك الأوروبي للاستثمار.
    Se firmó otro acuerdo de extradición simplificada con la Argentina, el Brasil y España. UN وجرى التوقيع على اتفاق آخر بشأن التسليم المبسَّط مع الأرجنتين والبرازيل وإسبانيا.
    otro acuerdo de 1996, por 18,5 millones de dólares, comprendía un componente importante de salud reproductiva entre las actividades propuestas. UN وتضمن اتفاق آخر لعام ١٩٩٦، قيمته ١٨,٥ مليون دولار، مكونا رئيسيا للصحة اﻹنجابية ضمن أنشطته المقترحة.
    Este acuerdo se concertaría antes del otro acuerdo relativo a la ocupación y la utilización de las instalaciones permanentes. UN وسيسبق ذلك إبرام اتفاق آخر بشأن شغل اﻷماكن الدائمة واستخدامها.
    El presente acuerdo se suscribe sin perjuicio de cualquier otro acuerdo o protocolos adicionales que se pudiesen discutir durante el diálogo que celebrarán el Gobierno de Sierra Leona y el RUF. UN لا يخل هذا الاتفاق بأي اتفاق آخر أو أي بروتوكول إضافي قد يناقش أثناء الحوار بين الحكومة والجبهة الثورية المتحدة.
    Se trata de una relación exhaustiva, que no puede ampliarse en virtud del Estatuto de la Corte ni de ningún otro acuerdo. UN تلك هي القائمة الحصرية التي لا يمكن توسيعها بموجب النظام الأساسي للمحكمة أو أي اتفاق آخر.
    También entiende de todas las cuestiones incluidas específicamente en cualquier otro acuerdo que confiera competencia al Tribunal. UN كما أنه يمتد ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها بالتحديد في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
    También entiende de todas las cuestiones incluidas específicamente en cualquier otro acuerdo que confiera competencia al Tribunal. UN كما أنه يمتد ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها بالتحديد في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
    Una solución práctica podría ser obligar al país anfitrión si no hay ningún otro acuerdo para el satélite. UN ومن الحلول العملية المحتملة إلزام البلد المضيف بتسجيل السائل إذا لم يكن هناك اتفاق آخر بشأنه.
    También entiende de todas las cuestiones incluidas específicamente en cualquier otro acuerdo que confiera competencia al Tribunal. UN كما أنه يمتد ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها تحديدا في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
    También entiende de todas las cuestiones incluidas específicamente en cualquier otro acuerdo que confiera competencia al Tribunal. UN كما أنه يمتد ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها تحديدا في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
    También entiende de todas las cuestiones previstas específicamente en cualquier otro acuerdo que le confiera competencia. UN كما أنه يمتد ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها تحديدا في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
    En esos momentos, se estaba redactando otro acuerdo en relación con el establecimiento de unidades de investigaciones conjuntas. UN ويتم حاليا وضع مشروع اتفاق آخر يتصل بإنشاء وحدات مشتركة للتحقيق.
    También entiende de todas las cuestiones previstas específicamente en cualquier otro acuerdo que le confiera competencia. UN وهو يمتد أيضا ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها تحديدا في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
    Naturalmente, ambos procedimientos se entienden sin perjuicio de cualquier otro acuerdo que puedan haber concertado las partes, así como del legítimo ejercicio de la jurisdicción de los tribunales de los Estados en que se produjeron los daños. UN وهذان اﻹجراءان لا يخلاّن بالطبع بأية ترتيبات أخرى تكون اﻷطراف قد اتفقت عليها، كما أنهما لا يخلاّن بحق محاكم الدولة التي وقع فيها الضرر في ممارسة الاختصاص، على النحو الواجب.
    En marzo de 1988 Geosonda y Geoinženjering también celebraron otro acuerdo que regía las relaciones entre ellas. UN وأبرمت Geosonda وGeoinżenjering أيضا فيما بينهما اتفاقا آخر ليحكم علاقاتهما.
    otro acuerdo de cooperación celebrado en 1994 fue el del Instituto de Investigaciones Genéticas Forestales de la República de Corea y los países miembros interesados en mejorar las especies de álamos y pinos de zonas templadas. UN وكان هناك ترتيب آخر للمؤاخاة في عام ٤٩٩١ بين معهد البحوث الجينية للغابات بجمهورية كوريا والدول اﻷعضاء المهتمة بتحسين أنواع شجر الحـور وأشجار صنوبر المناطق المعتدلة.
    Teóricamente, algunas opciones prevén que las existencias se excluirán del TCPMF, o se incluirán en él, por diversos procedimientos, o bien se regirán por otro acuerdo u otros acuerdos negociados secuencial o simultáneamente con el TCPMF. UN ومن الناحية النظرية، هناك خيارات متاحة فيما يتعلق بمسألة المخزونات، وهي إما استثناء هذه المخزونات من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أو إدراجها فيها بطرائق عديدة أو معالجتها في إطار اتفاق أو اتفاقات أخرى يتم التفاوض بشأنها بالتتابع، أو بالتزامن مع التفاوض حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Desde entonces, la Secretaría ha negociado otro acuerdo especial con una de las líneas aéreas que viaja entre Nueva York y Ginebra, que permite comprar pasajes entre estas dos ciudades a las tarifas más bajas publicadas para el día del viaje. UN ومنذ ذلك الحين، تفاوضت اﻷمانة العامة على اتفاق إضافي خاص مع إحدى شركات النقل التي تخدم سوق نيويورك - جنيف، وهو يتيح إمكانية حجز السفر بين هاتين المدينتين بأقل سعر منشور متاح بالنسبة ليوم السفر.
    Asimismo, el ACNUR firmó otro acuerdo en 2003 con la Universidad de Sanaa con el fin de crear una asignatura de derecho de los refugiados y derechos humanos para los estudiantes de derecho. UN ووقعت اتفاقية أخرى مع جامعة صنعاء لاعطاء طلاب القانون دورة حول اللاجئين وقانون حقوق الانسان.
    Una disposición de un AII que exige que las partes respeten las disposiciones de otro acuerdo podría muy bien tener por efecto que una violación de ese otro acuerdo se convierta en una violación del AII. UN ومن الآثار المترتبة على التزام الأطراف، بموجب شرط يرد في اتفاق استثمار دولي، ويقضي بالامتثال لأحكام اتفاق آخر، هو أن الإخلال بأحكام الاتفاق الآخر قد يعني أيضاً الإخلال بأحكام اتفاق الاستثمار الدولي.
    otro acuerdo clave, que ha sido objeto de gran atención a nivel nacional e internacional, es el acuerdo sobre los principios de rendición de cuentas y reconciliación. UN وثمة اتفاق رئيسي آخر حظي باهتمام واسع على الصعيدين الوطني والدولي ألا وهو الاتفاق المتعلق بالمساءلة والمصالحة.
    Ello podría incluir la negociación de un nuevo acuerdo tipo, protocolo u otro acuerdo jurídicamente vinculante aplicable a todo el material retirado permanentemente de los programas de armas, lo que fomentaría la necesaria confianza en que en el futuro no sería posible retirar o desviar dicho material para fabricar armas nucleares. UN وربما يشتمل هذا على التفاوض على صيغة نموذجية جديدة لاتفاق أو بروتوكول أو شكل آخر من أشكال الترتيبات الملزمة قانونا ينطبق على جميع المواد التي تُزال نهائيا من برامج الأسلحة، فهذا من شأنه أن يوفّر الثقة اللازمة بأن هذه المواد لن تُسحب مستقبلا أو يحوَّل استخدامها صوب أغراض التسلّح النووي.
    Para hacer otro acuerdo, y tratar de comprar mi salida. Open Subtitles لإبرام صفقة أخرى كيّ أخرج من محنتي
    - Necesitamos otro acuerdo. Open Subtitles - نحن نحتاج لاتفاق جديد
    Una posibilidad es que las partes lo sustituyan por otro acuerdo de diferente alcance o contenido acerca de la interpretación del tratado. UN ويكمن الاحتمال الأول في استبدال الأطراف له باتفاق آخر له نطاق ومضمون مختلفان فيما يتعلق بتفسير المعاهدة.
    otro acuerdo reciente de la OMC que podría tener consecuencias para los bosques es el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN وهناك اتفاق آخر حديث لمنظمة التجارة العالمية قد تكون له آثار على الغابات، وهو الاتفاق المتعلق باﻹعانات والتدابير التعويضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus