"otro lugar de destino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مركز عمل آخر
        
    • مركز آخر من مراكز العمل
        
    • مقر عمل آخر
        
    • مركز عمل مختلف
        
    • أحد مراكز العمل
        
    • أي مراكز عمل
        
    • مراكز عمل أخرى
        
    • أي مركز عمل
        
    • بين مراكز العمل
        
    • لمركز عمل آخر
        
    • مراكز العمل الأخرى
        
    De este modo resultará más fácil decidir si un documento ha de ser procesado internamente en Ginebra o en otro lugar de destino, o enviado para ser traducido por contrata. UN وسوف يتيسر اتخاذ القرارات بشأن ما إذا كان يتعين تجهيز الوثائق في مكتب جنيف، أو في أي مركز عمل آخر أو ترسل إلى الترجمة التعاقدية.
    De este modo resultará más fácil decidir si un documento ha de ser procesado internamente en Ginebra o en otro lugar de destino, o enviado para ser traducido por contrata. UN وسوف يتيسر اتخاذ القرارات بشأن ما إذا كان يتعين تجهيز الوثائق في مكتب جنيف، أو في أي مركز عمل آخر أو ترسل إلى الترجمة التعاقدية.
    Algunos funcionarios no habían podido participar en las entrevistas o los estudios debido a que estaban en misión o se habían trasladado a otro lugar de destino. UN ولم يكن بعض الموظفين موجودا للاشتراك في المقابلات أو الاستقصاءات، فقد كانوا موفدين في بعثات أو نقلوا إلى مركز عمل آخر.
    Además, la Comisión observa que las tasas de inflación no son utilizadas en ningún otro lugar de destino en relación con la conservación de locales. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن معدلات التضخم المحددة لا تستخدم في أي مركز آخر من مراكز العمل فيما يتعلق بصيانة المباني.
    En los últimos meses, la Secretaría ha cifrado sus esperanzas de rebatir este argumento en una solución tecnológicamente avanzada y eficaz en función de los costos: la interpretación a distancia desde otro lugar de destino. UN ولقد كانت اﻷمانة العامة، طيلة اﻷشهـر القليلة الماضية، تأمل في دحض هذه الحجة بحل متقدم تكنولوجيـا وفعـال من حيث التكلفة: الترجمة الشفوية من بعد من مقر عمل آخر.
    No obstante, en los nuevos anuncios de vacantes debería mencionarse la posibilidad de un traslado a un lugar de destino sobre el terreno; los funcionarios contratados de esta forma no tendrían derecho a negarse a ser trasladados a otro lugar de destino más adelante. UN غير أن إعلانات الشواغر الجديدة ينبغي أن تشير إلى إمكانية النقل إلى الميدان؛ وإذاك لن يحق للموظفين المعينين على هذا الأساس رفض تعيين في مركز عمل مختلف.
    Así, cuando haya capacidad ociosa en un lugar de destino, podría trasladarse a él parte del trabajo de otro lugar de destino con una carga excesiva de trabajo. UN فمثلا إذا كانت هناك طاقة لم تستخدم في أحد مراكز العمل يمكن نقل العمل إلى مركز عمل آخر يكون مثقلا بعبء العمل.
    b) Cuando un funcionario tenga derecho al pago de los gastos de mudanza conforme al párrafo a) supra, el pago se efectuará normalmente si el funcionario presta servicios en un lugar de destino donde hay sedes o en otro lugar de destino clasificado en la misma categoría. UN (ب)عندما يتعلـق الأمــر باستحقاق الحصــول علــى تكاليف نقل الأمتعة واللوازم بموجب الفقرة (أ) أعلاه، يدفع الاستحقاق، في العادة، في حالة الخدمة بمراكز العمل بالمقار أو أي مراكز عمل أخرى مصنفة في نفس الفئة؛
    Si bien no se imponen límites para el servicio en los lugares de destino B/C, los funcionarios tendrán que rotar a otro lugar de destino de la misma u otra agrupación. UN وفي حين أنه لا يوجد حد أقصى مفروض على الخدمة في مراكز العمل من الفئة باء/جيم، من المتوقع أن ينقل الموظفون إلى مراكز عمل أخرى في نفس التجميع أو في غيره؛
    Esa misma práctica se aplicará también a los funcionarios que se trasladen a otro lugar de destino. UN وستتبع الممارسة ذاتها فيما يتعلق بالموظفين الذين ينقلون أنفسهم إلى مركز عمل آخر.
    Además, se podría enviar trabajo de la oficina de origen a través de una dependencia de traducciones por contrata en otro lugar de destino. UN وعلاوة على ذلك، يمكن إرسال العمل من مكتب المنشأ عن طريق وحدة تعاقدية إلى مركز عمل آخر.
    Cuando una misión ha sido designada misión especial, el sueldo de los funcionarios asignados desde otro lugar de destino sigue sujeto al ajuste por lugar de destino y los funcionarios siguen teniendo derecho a las prestaciones que les corresponderían en el lugar de destino desde el cual han sido asignados. UN وعندما يتقرر وصف بعثة بأنها بعثة خاصة، يظل مرتب الموظف المنتدب من مركز عمل آخر خاضعا لنظام تسوية مقر العمل والبدلات يكون مطبقا في مركز العمل الذي انتدب منه الموظف.
    Puesto que los períodos de máximo volumen de trabajo en esos lugares de destino suelen no coincidir, las dependencias de idiomas con una elevada demanda de servicios pueden pedir la asignación temporal de personal de otro lugar de destino donde el volumen de trabajo es menor en ese momento. UN وفي الحالات التي لا تتزامن فيها فترات ذروة عبء العمل في مراكز العمل تستطيع وحدات اللغات التي تمر بفترة ذروة الطلب على خدماتها أن تستعين، على أساس الانتداب المؤقت، بموظفين من مركز عمل آخر يكون موظفوه الدائمون أقل تعرضا لضغط العمل.
    El arreglo relativo a los comprobantes entre oficinas permite a una oficina de un lugar de destino revisar pagos u otro tipo de transacciones financieras en nombre de otra oficina ubicada en otro lugar de destino. UN ويتيح الترتيب المتعلق بالقسائم الداخلية إنشاء مكتب في كل واحد من مراكز العمل لسداد المدفوعات أو تنفيذ معاملات مالية أخرى باسم مكتب آخر في مركز عمل آخر.
    Además, deben analizarse cuidadosamente los aspectos financieros de semejante sistema ya que tenemos entendido que el costo medio para las Naciones Unidas de trasladar a un funcionario del cuadro orgánico a otro lugar de destino asciende, como mínimo, a 60.000 dólares de los EE.UU. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي التدقيق في الجوانب المالية لهذا النظام، إذ أننا ندرك أن تكلفة نقل موظف من موظفي الفئة الفنية إلى مركز عمل آخر تبلغ في المتوسط 000 60 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية أو يزيد.
    Sería un despilfarro de recursos instalar un sistema de torniquetes que más adelante hubiera que sustituir o que resultara incompatible con las condiciones de otro lugar de destino. UN وأن تركيب نظام بوابات للدخول التي قد يتم استبداله فيما بعد أو قد لا يتماشى مع الظروف السائدة في مركز عمل آخر يشكل تبديدا للموارد.
    Además, la Comisión observa que las tasas de inflación no son utilizadas en ningún otro lugar de destino en relación con la conservación de locales. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن معدلات التضخم المحددة لا تستخدم في أي مركز آخر من مراكز العمل فيما يتعلق بصيانة المباني.
    De conformidad con un compromiso de reducir gradualmente la plantilla, la oficina local sugirió en agosto de 1992 la transferencia de un puesto de oficial administrativo a otro lugar de destino. UN واتساقا مع التزام بخفض عدد الموظفين تدريجيا، اقترح المكتب الميداني في آب/اغسطس ١٩٩٢ نقل وظيفة موظف اداري الى مقر عمل آخر.
    d) Auditoría del procesamiento en la Sede de comprobantes entre oficinas mediante el SIIG El sistema de comprobantes entre oficinas permite que una oficina de un lugar de destino haga pagos u otras transacciones financieras a petición o en nombre de una oficina situada en otro lugar de destino. UN 168- يتيح نظام القسائم الداخلية لمكتب من المكاتب في أحد مراكز العمل أن يسدد مدفوعات أو يجري معاملات مالية أخرى بناء على طلب مكتب آخر في مركز عمل مختلف أو باسم ذلك المكتب.
    Los funcionarios que presten servicios en lugares de destino donde no exista ningún órgano representativo del personal podrán hacerse representar por un órgano representativo del personal de otro lugar de destino. UN ويجوز للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا توجد بها هيئة ممثلة للموظفين أن يلتمسوا تمثيلهم عن طريق هيئة ممثلة للموظفين في أحد مراكز العمل الأخرى.
    b) Cuando un funcionario tenga derecho al pago de los gastos de mudanza conforme al párrafo a) supra, el pago se efectuará normalmente si el funcionario presta servicios en un lugar de destino donde hay sedes o en otro lugar de destino clasificado en la misma categoría. UN (ب)عندما يتعلـق الأمــر باستحقاق الحصــول علــى تكاليف نقل الأمتعة واللوازم بموجب الفقرة (أ) أعلاه، يدفع الاستحقاق، في الظروف العادية، في حالة الخدمة بمراكز العمل التي توجد بها مقار أو أي مراكز عمل أخرى مصنفة في نفس الفئة؛
    De éstos, se estima que aproximadamente el 20% podría trasladarse a otro lugar de destino. UN وتقدر نسبة الموظفين من هؤلاء الذين قد يتنقلون بين مراكز العمل ب20 في المائة.
    i) Cuando el funcionario sea asignado a otra dependencia orgánica de la Secretaría de la ONUDI, a otro lugar de destino o a una misión de más de seis meses; UN `1` اذا انتدب الموظف لوحدة تنظيمية أخرى داخل أمانة اليونيدو أو لمركز عمل آخر أو أوفد في بعثة مدتها ستة أشهر أو أطول؛
    No hay ninguna oficina de la Lista de Asesores Letrados en las misiones de mantenimiento de la paz ni en ningún otro lugar de destino sobre el terreno. UN ولا يوجد هناك مكاتب لفريق مستشاري الموظفين في بعثات حفظ السلام أو مراكز العمل الأخرى في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus