"otro organismo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكالة أخرى من وكالات
        
    • من وكالة أخرى من وكاﻻت
        
    • هيئة أخرى من هيئات
        
    • مؤسسة أخرى من مؤسسات
        
    Una solución puede ser la utilización de los sistemas de nómina de otro organismo de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وتنطوي إحدى تلك البدائل على استخدام تسهيلات جداول الرواتب في وكالة أخرى من وكالات اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Entre otros hechos recientes a este respecto, cabe mencionar la preparación simultánea, en 2002, por otro organismo de las Naciones Unidas de un nuevo plan para gastar alrededor de 100 millones de dólares en un sistema análogo. UN ومن التطورات الأخرى التي حدثت في هذا المجال، قيام وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة، على نحو متزامن، بإعداد خطة جديدة، في عام 2002، لإنفاق نحو 100 مليون دولار على نظام مماثل.
    Entre otros hechos recientes a este respecto, cabe mencionar la preparación simultánea, en 2002, por otro organismo de las Naciones Unidas de un nuevo plan para gastar alrededor de 100 millones de dólares en un sistema análogo. UN ومن التطورات الأخرى التي حدثت في هذا المجال، قيام وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة، على نحو متزامن، بإعداد خطة جديدة، في عام 2002، لإنفاق نحو 100 مليون دولار على نظام مماثل.
    Además de la ONUDI, el PNUD es otro organismo de las Naciones Unidas con el que el Climate Institute ha llevado a cabo actividades de colaboración con frecuencia. UN وبالإضافة إلى اليونيدو، نفذ المعهد أنشطة تعاونية متكررة مع هيئة أخرى من هيئات الأمم المتحدة، هي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En Asia y el Pacífico, un funcionario con nombramiento del PNUD que prestaba servicios en otro organismo de las Naciones Unidas se apropió indebidamente de una computadora portátil UN في آسيا والمحيط الهادئ، عمد أحد موظفي البرنامج الإنمائي العاملين لدى مؤسسة أخرى من مؤسسات الأمم المتحدة إلى الاستيلاء على حاسوب محمول
    Un ponente observó que el tema de los inmigrantes indocumentados planteaba toda una serie aparte de cuestiones difíciles, y que el tema de la migración era de la competencia de otro organismo de las Naciones Unidas. UN وأشار أحد أعضاء فريق المناقشة إلى أن موضوع المهاجرين غير النظاميين يشكل بحد ذاته مجموعة منفصلة من القضايا الشائكة وأن مسألة الهجرة تعنى بها وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة.
    El UNITAR no debe quedar sumido en ningún otro organismo de las Naciones Unidas y todo intento de hacerlo carecerá de utilidad alguna. UN وأوضح قائلا إنه لا ينبغي غمر اليونيتار ضمن أي وكالة أخرى من وكالات اﻷمم المتحدة، وإن أي محاولة للقيام بذلك هي عملية لا طائل من ورائها.
    Tras realizar evaluaciones amplias de las opciones disponibles para un sistema de planificación de los recursos institucionales, el Organismo determinó que una asociación con otro organismo de las Naciones Unidas proporcionaba la mayor eficiencia en función de los gastos. UN وبعد إجراء عمليات تقييم مكثفة للخيارات المتعلقة بنظم تخطيط موارد المؤسسات المتاحة، توصلت الوكالة إلى أن إقامة شراكة مع وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة هي أفضل وسيلة لخفض التكاليف.
    Uno de los 38 funcionarios trabajaba en una operación específica y era supervisado por otro organismo de las Naciones Unidas. UN ومن بين هؤلاء الموظفين الثمانية والثلاثين كان هناك موظف واحد يعمل ميدانياً وتشرف عليه وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة.
    Entretanto, mi Oficina ha sostenido conversaciones con las Naciones Unidas sobre el mejor modo de tramitar las frecuentes denuncias de injusticias por parte de antiguos oficiales de policía, algunas de las cuales están corroboradas por el representante de otro organismo de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. UN وفي الوقت ذاته، أجريت مباحثات بين مكتبي والأمم المتحدة بشأن أفضل السبل لمعالجة الادعاءات المتكررة بحصول حيف والصادرة عن ضباط الشرطة السابقين الذين يحظى بعضهم بدعم ممثل وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    El Tribunal ha solicitado regularmente la asistencia del Secretario General Adjunto de Gestión y el Contralor, para encontrar otro organismo de las Naciones Unidas que esté dispuesto a asumir la responsabilidad de la aplicación del memorando de entendimiento de 2006. UN وقد طلبت المحكمة بصورة منتظمة المساعدة من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والمراقب المالي للمساعدة في تحديد وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة ترغب في الاضطلاع بالمسؤولية عن مذكرة التفاهم في عام 2006.
    En vista de su éxito y repercusión general, así como de su costo relativamente bajo, señaló que valía la pena analizar la posibilidad de que otro organismo de las Naciones Unidas ejecutara el proyecto o de que este se derivara a una asociación más sólida con una organización no gubernamental. UN وفي ضوء النجاح الذي حققه المشروع وتأثيره بوجه عام، فضلا عن انخفاض تكلفته نسبيا، فقد رأت البعثة أن ما يجدر القيام به هو استكشاف ما إذا كان بالإمكان أن يتولى هذا المشروع وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة أو أن يدار من خلال شراكة أقوى مع منظمات غير حكومية.
    La Junta Ejecutiva del FIDA aprobó 17 oficinas en los países en 2008, todas ellas abiertas y situadas en las instalaciones de otro organismo de las Naciones Unidas. UN 83 - وافق المجلس التنفيذي للصندوق الدولي للتنمية الزراعية على إنشاء 17 مكتبا قطريا في عام 2008، افتتحت كلها واستضيفت في أماكن عمل وكالة أخرى من وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    La provisión para reclamaciones se refiere a una reclamación presentada contra la UNOPS por otro organismo de las Naciones Unidas en relación con el reembolso de gastos efectuados de 2001 a 2004. UN 161 - يتصل المبلغ المخصص للمطالبات بمطالبة قدمتها وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة ضد مكتب خدمات المشاريع في ما يتعلق بدفع المصروفات المتكبدة خلال الفترة الممتدة من عام 2001 إلى عام 2004.
    Señaló que ningún otro organismo de las Naciones Unidas (con excepción de la OMS, a pequeña escala) intervenía en la compra de anticonceptivos. UN ولاحظ أن ما من وكالة أخرى من وكالات اﻷمم المتحدة )باستثناء منظمة الصحة العالمية التي تشتري على نطاق صغير( تشتري وسائل لمنع الحمل.
    Señaló que ningún otro organismo de las Naciones Unidas (con excepción de la OMS, a pequeña escala) intervenía en la compra de anticonceptivos. UN ولاحظ أن ما من وكالة أخرى من وكالات اﻷمم المتحدة )باستثناء منظمة الصحة العالمية التي تشتري على نطاق صغير( تشتري وسائل لمنع الحمل.
    b) La falsificación de formularios, específicamente facturas pro forma en 2009, que se detectó gracias a información recibida de otro organismo de las Naciones Unidas; UN (ب) حدث تزوير للنماذج، ولا سيما نماذج صورية اكتشفت عام 2009 من خلال معلومات مقدمة من وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة؛
    El Consejo/Foro también decidió establecer un comité plenario y, en aras de la continuidad de la labor del Comité, eligió presidente de éste al Sr. Nobs (Suiza), en la inteligencia de que dicho nombramiento no sentaría un precedente para el PNUMA o ningún otro organismo de las Naciones Unidas. UN 32 - قرر المجلس/المنتدى أيضاً إنشاء لجنة جامعة، وانتخب السيد نوبز رئيساً لها وذلك من أجل استمرارية عمل اللجنة، على أساس يفهم منه ألا يشكل هذا التعيين سابقة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أو أي هيئة أخرى من هيئات الأمم المتحدة.
    23. Sostiene el Gobierno que el Consejo de Derechos Humanos asumió las funciones y atribuciones de la antigua Comisión de Derechos Humanos, que a su vez " había establecido la restricción para la admisibilidad de aquellas peticiones que " estuvieran pendientes de arreglo ante otro organismo de protección de los derechos humanos, a los fines de evitar una innecesaria duplicidad de procedimientos en sede internacional " . UN 23- وتدفع الحكومة بأن مجلس حقوق الإنسان تولى وظائف واختصاصات لجنة حقوق الإنسان سابقاً، وهي التي قيدت مقبولية البلاغات التي تكون معروضة على هيئة أخرى من هيئات حماية حقوق الإنسان، تجنباً " للتكرار غير الضروري على المستوى الدولي " .
    En América Latina y el Caribe, el titular de un contrato de servicios que trabajaba para otro organismo de las Naciones Unidas malversó 4.795 dólares del efectivo para gastos menores UN في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قام أحد أصحاب عقود الخدمات العاملين لدى مؤسسة أخرى من مؤسسات الأمم المتحدة باختلاس مبلغ 795 4 دولارا من صندوق المصروفات النثرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus