"otro país que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بلد آخر
        
    • أحد البلدان المساهمة
        
    • لبلد آخر
        
    • من دولة أخرى
        
    • وبلداً واحداً
        
    En la actualidad, en Kuwait había aproximadamente 50.000 personas que tenían un documento de viaje extendido por otro país que se negaba a recibirlas. UN ويوجد حاليا حوالي ٠٠٠ ٥٠ شخص في الكويت يحملون وثائق سفر صادرة عن بلد آخر رفض استقبالهم.
    La Argentina es otro país que ha tenido que introducir nuevas medidas de austeridad a principios de este año, pese a que ya experimentaba un grave problema de desempleo. UN واﻷرجنتين بلد آخر اضطر الى اعتماد اجراءات تقشف جديدة في بداية هذا العام، مع أنه يواجه مشكلة بطالة حادة.
    El equipo puede ser utilizado o bien por el país que lo proporciona o bien por otro país que aporta contingentes. UN ويمكن أن يتولى تشغيل المعدات البلد المقدم للمعدات أو أي بلد آخر مساهم بقوات.
    6. Un país que aporta contingentes/efectivos policiales puede suministrar a las Naciones Unidas equipo pesado que será utilizado, a petición de las Naciones Unidas, por otro país que aporta contingentes/efectivos policiales. UN 6 - من الممكن أن يقدِّم أحد البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة إلى الأمم المتحدة معدَّات رئيسية كي يستخدمها، بناءً على طلب الأمم المتحدة، بلد آخر مساهم بالقوات/بالشرطة.
    No me queda claro cómo los mismos hechos en otro país que no hubiese adoptado la doctrina del " bien común " podrían haber justificado que el Comité llegara a una conclusión diferente. UN وليس من الواضح لي كيف يمكن أن تبرر نفس الوقائع وصول اللجنة إلى نتيجة مختلفة بالنسبة لبلد آخر لم يعتمد مبدأ `الملكية المشتركة`.
    Esta ampliación no debería excluir la admisión de cualquier otro país que esté dispuesto a asumir las obligaciones que conlleva la condición de miembro de la Conferencia de Desarme. UN وهذا التوسع ينبغي ألا يستبعد انضمام أي بلد آخر لديه رغبة في الاضطلاع بمسؤوليات العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    Quizá no exista otro país que pueda compartir tanto los sufrimientos de un país en desarrollo como las preocupaciones de un país desarrollado en la medida en que lo hace el Japón. UN ولعله لا يوجد بلد آخر يسعه أن يتشاطر الشعور بمعاناة بلد نام وشواغل بلد متقدم النمو على حد سواء مثلما تتشاطره اليابان.
    El Estado Parte declara asimismo que el Sr. Karker tiene libertad para abandonar Francia y marcharse a cualquier otro país que le admita. UN كما تذكر الدولة الطرف أن السيد كركر حر في مغادرة فرنسا إلى أي بلد آخر يختاره ويقبله.
    El Estado Parte declara asimismo que el Sr. Karker tiene libertad para abandonar Francia y marcharse a cualquier otro país que le admita. UN كما تذكر الدولة الطرف أن السيد كركر حر في مغادرة فرنسا إلى أي بلد آخر يختاره ويقبله.
    Los dirigentes acudieron a otro país, que les proporcionó armas. UN وذهب أولئك الزعماء إلى بلد آخر قام بتسليحهم.
    Por último, la abogada observa que el Estado Parte nunca ayudó al autor a buscar otro país que pudiera recibirlo. UN وفي الختام، تلاحظ المحامية أن الدولة الطرف لم تساعد صاحب البلاغ في العثور على بلد آخر يمكن ترحيله إليه.
    Ahora bien, como cualquier otro país que sale de decenios de conflictos internos, el Afganistán necesita un apoyo constante de la comunidad internacional. UN ومع ذلك فإن أفغانستان، شأنها شأن أي بلد آخر خارج من عقود من الصراعات الداخلية، تتطلب دعما مستمرا من المجتمع الدولي.
    No hay otro país que haya hecho tanto para eliminar el SIDA y la prostitución. UN واختتمت بالقول إنه لا يوجد أي بلد آخر فعل بقدر ما فعل بلدها من أجل القضاء على مرض الإيدز والبغاء.
    A la India le preocupa tanto como a cualquier otro país que las tecnologías estratégicas y de doble uso caigan en poder de quienes no deben tenerlas. UN والهند حريصة شأنها شأن أي بلد آخر على ألا تقع التكنولوجيات الحساسة والقابلة للاستخدام المزدوج في أيدي من لا يجب أن يحصلوا عليها.
    Sin embargo, a veces su objetivo puede coincidir cuando un extranjero ilegal es `deportado ' a otro país que desea juzgarlo por haber cometido una infracción penal cuyo enjuiciamiento es competencia de sus tribunales. UN وقد يتطابق الغرضان، مع ذلك، في الحالة التي ' يرحَّل` فيها أجنبي غير قانوني إلى بلد آخر يرغب في محاكمته لارتكابه جريمة جنائية تندرج ملاحقة مرتكبها في اختصاص محاكمه.
    Cualquier otro país que se encontrara en las mismas circunstancias que el nuestro comprendería fácilmente por qué la República Popular Democrática de Corea no tiene otra opción que el desarrollo de armas nucleares como mecanismo de disuasión. UN وإذا وجد أي بلد آخر نفسه في نفس موقف بلدنا، فإنه سيتمكن بمنتهى السهولة من فهم أسباب عدم وجود خيار أمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سوى استحداث أسلحة نووية على سبيل الردع.
    Georgia es otro país que sigue requiriendo que le prestemos atención. UN وجورجيا بلد آخر ما زال بحاجة إلى الاهتمام.
    Podría volver a su India natal, emigrar a otro país que lo acepte, o cruzar los mares como un pirata sin patria. Open Subtitles فإما أن يرجع إلى وطنه الأصلي الهند أو يهاجر إلى بلد آخر يرغب باستقباله أو يتجول في البحار كقرصان لا موطن له
    6. Un país que aporta contingentes/efectivos policiales puede suministrar a las Naciones Unidas equipo pesado que será utilizado, a petición de las Naciones Unidas, por otro país que aporta contingentes/efectivos policiales. UN 6 - من الممكن أن يقدِّم أحد البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة إلى الأمم المتحدة معدَّات رئيسية كي يستخدمها، بناءً على طلب الأمم المتحدة، بلد آخر مساهم بالقوات/بالشرطة.
    * Prestan servicio en las fuerzas armadas de otro país que está en guerra con Namibia, o prestan servicio en las fuerzas de seguridad de otro país sin autorización del Gobierno de Namibia; UN * خدم في القوات المسلحة لبلد آخر في حالة حرب مع ناميبيا، أو خدم في القوات المسلحة لبلد آخر دون إذن من الحكومة الناميبية؛ أو
    No sólo un extranjero de este país también un extranjero de otro país que habla con acento francés. Open Subtitles ليس فقط غريباً عن هذه الدولة لكن غريباً من دولة أخرى يتحدث لهجة فرنسية
    Esto incluye a los 4 países que aportaron datos y a otro país que respondió sin aportarlos. UN ويشمل ذلك أربعة بلدان أدلت ببيانات وبلداً واحداً قدم رداً دون الإدلاء ببيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus