"otro participante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشارك آخر
        
    • مشترك آخر
        
    • أحد المشاركين
        
    • ممثل آخر
        
    • مناقش آخر
        
    • متكلم آخر
        
    • محاور آخر
        
    • أحد المشتركين
        
    • آخر شارك
        
    • متحدث آخر
        
    • مشاركاً آخر
        
    • وأشار متكلم
        
    • مشارك ثان
        
    otro participante consideró que también incumbía a la comunidad internacional la responsabilidad de eliminar los obstáculos al ejercicio del derecho al desarrollo. UN واعتبر مشارك آخر أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مشتركة عن إزالة العقبات التي تعترض سبيل إنفاذ الحق في التنمية.
    otro participante consideró que también incumbía a la comunidad internacional la responsabilidad de eliminar los obstáculos al ejercicio del derecho al desarrollo. UN واعتبر مشارك آخر أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مشتركة عن إزالة العقبات التي تعترض سبيل إنفاذ الحق في التنمية.
    otro participante opinó que evidentemente había acuerdo en que todas las alianzas para el desarrollo se fundaran en los derechos humanos. UN ورأى مشارك آخر أن ثمة اتفاقاً واضحاً على ضرورة أن تقوم جميع الشراكات الإنمائية على أساس حقوق الإنسان.
    otro participante sugirió que la Comisión celebrara períodos de sesiones anuales. UN واقترح مشترك آخر أن تعقد اللجنة دورات سنوية.
    21. otro participante advirtió que el experto no había reconocido que había una distinción entre el conflicto étnico y el racismo. UN 21- واسترعى أحد المشاركين الانتباه إلى وجود اختلاف بين الصراع الإثني والعنصرية وإلى عدم تسليم الخبير بهذا الاختلاف.
    otro participante destacó la importancia de mantener la apertura y la competitividad de los mercados a fin de evitar las crisis. UN وشدد مشارك آخر على أهمية إبقاء الأسواق مفتوحة وقادرة على المنافسة لتفادي الأزمات.
    otro participante también insistió en la importancia que tenía asegurar un intercambio libre de los datos relativos a la tecnología. UN وشدد مشارك آخر على أهمية ضمان حرية تبادل البيانات المتصلة بالتكنولوجيا.
    otro participante indígena planteó la cuestión de quién estaría facultado para solicitar la recuperación del material cuando el pueblo interesado hubiera desaparecido. UN وأثار مشارك آخر من الشعوب الأصلية مسألة من يجوز له أن يطالب باسترداد موادّ عندما يكون الشعب المعني قد اندثر.
    otro participante consideró que el desarrollo económico no podía existir sin políticas de mercado, Estado de derecho y la buena gestión de los asuntos públicos. UN فيما أعرب مشارك آخر عن اعتقاده بأنه ما من تنمية اقتصادية بغير سياسات موجهة نحو السوق وسيادة للقانون وإدارة سليمة.
    otro participante, señalando que la cuestión de los indicadores era controvertida, consideró que la Oficina no debía intervenir en esa esfera. UN وأشار مشارك آخر إلى أن مسألة المؤشرات مثيرة للجدل ومن ثم فهو لا يرى ضرورة أن تتدخل المفوضية في هذا الصدد.
    otro participante consideró que el desarrollo económico no podía existir sin políticas de mercado, Estado de derecho y la buena gestión de los asuntos públicos. UN فيما أعرب مشارك آخر عن اعتقاده بأنه ما من تنمية اقتصادية بغير سياسات موجهة نحو السوق وسيادة للقانون وإدارة سليمة.
    otro participante, señalando que la cuestión de los indicadores era controvertida, consideró que la Oficina no debía intervenir en esa esfera. UN وأشار مشارك آخر إلى أن مسألة المؤشرات مثيرة للجدل ومن ثم فهو لا يرى ضرورة أن تتدخل المفوضية في هذا الصدد.
    otro participante señaló que la referencia a la violencia debería suprimirse de la definición propuesta en el documento, y que en cambio convendría incluir una alusión a la explotación de los migrantes. UN وأشار مشارك آخر إلى أن عنصر العنف ينبغي إلغاؤه من التعريف العملي بغية تضمينه استغلال المهاجرين.
    otro participante propuso un enfoque paso a paso con objetivos que se pudieran alcanzar. UN وأيد مشارك آخر اتخاذ نهج تدريجي له أهداف يمكن تحقيقها.
    otro participante propuso que se incorporase el modelo revisado de plan de estudios en una matriz para comparar los módulos con las competencias, como ya se había hecho en algunas escuelas. UN واقترح مشارك آخر إدراج المنهج النموذجي ضمن مصفوفة لمطابقة النماذج مع الكفاءات، كما سبق فعل ذلك في بعض المدارس.
    otro participante comentó la importancia de realizar estudios monográficos sobre la transparencia para el buen gobierno de las empresas. UN وعلق مشارك آخر على أهمية وضع دراسات حالات عن الشفافية في سياق إدارة الشركات.
    otro participante expresó una opinión ligeramente distinta que hacía referencia al proceso de descolonización y a los luchadores de la libertad. UN وأعرب مشترك آخر عن رأي مختلف اختلافا طفيفا حيث أشار إلى عملية انهاء الاستعمار وإلى المحاربين في سبيل الحرية.
    otro participante advirtió que las lagunas existentes podrían ser intencionales, pero es posible que las circunstancias hayan cambiado. UN ولاحظ مشترك آخر أن الثغرات الموجودة ربما كانت مقصودة، ولكن الظروف قد تغيرت.
    otro participante propuso que el mantenimiento de la paz fuera objeto de un debate estratégico en el Consejo de Seguridad. UN واقترح أحد المشاركين أن يكون حفظ السلام موضوعا لمناقشة استراتيجية يعقدها مجلس الأمن.
    otro participante fue partidario de la elaboración de indicadores del ciclo de vida de los productos químicos para medir los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico. UN وأيد ممثل آخر استحداث مؤشرات لدورة حياة المواد الكيميائية لقياس التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    otro participante respondió que el Consejo estaba dividido respecto de algunos asuntos importantes; había que ser franco al respecto. UN ورد مناقش آخر أن المجلس منقسم حول بعض القضايا الهامة؛ وأنه من المهم الاعتراف بذلك صراحة.
    otro participante subrayó que sería beneficioso que el Consejo aprovechara mejor la labor y los conocimientos de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وشدّد متكلم آخر على أنه سيكون من المفيد أن يحسن المجلس استخدام أعمال وخبرات لجنة بناء السلام.
    En opinión de otro participante, algunos miembros parecían estar más interesados en aplicar sanciones y medidas coercitivas que en hacer pleno uso de las diversas medidas pacíficas, como la mediación, con arreglo al Capítulo VI de la Carta. UN ورأى محاور آخر أن اهتمام بعض الأعضاء ينصب، فيما يبدو، على تطبيق الجزاءات وتدابير التنفيذ أكثر مما ينصب على الاستفادة التامة من مجموعة التدابير السلمية من قبيل الوساطة بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    otro participante señaló también que la decisión no debería haberse tomado en ausencia del Relator Especial. UN كما لاحظ أحد المشتركين أنه لم يكن ينبغي اتخاذ قرار في هذا الشأن في غياب المقرر الخاص.
    Con respecto a su segunda condena, el autor afirma que es víctima de una violación del artículo 26 del Pacto, porque otro participante en la presunta " organización criminal " no fue enjuiciado, según el autor porque espiaba para los servicios secretos. UN ٣-٣ وفيما يتعلق بإدانته الثانية، يقول صاحب البلاغ إنه ضحية انتهاك المادة ٦٢ من العهد حيث أن هناك شخصاً آخر شارك فيما يسمى " المنظمة اﻹجرامية " ولم يتعرض للملاحقة ﻷنه، على حد قول صاحب البلاغ، جاسوس من رجال المخابرات.
    otro participante observó que Burundi, la República Democrática del Congo, Liberia y Sierra Leona serían países a los que probablemente la Comisión prestaría atención y asistencia inmediata. UN وأشار متحدث آخر إلى أن بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وسيراليون ستكون على الأرجح مرشحة لأن تلقى اهتماما مبكرا ومساعدة من اللجنة المقترحة.
    Sin embargo, otro participante destacó que las normas existentes ofrecían flexibilidades a los países en desarrollo y que el papel de la UNCTAD podría consistir en indicar las mejores formas de aprovechar esas flexibilidades. UN غير أن مشاركاً آخر بيّن أن القواعد القائمة تتيح للبلدان النامية سبل المرونة، ويمكن أن يتمثل دور الأونكتاد في التعمق في كيفية استخدام سبل المرونة تلك أحسن استخدام.
    En relación con el enorme aumento del volumen de trabajo del Consejo, otro participante en el debate observó que la Carta se había redactado hacía más de 60 años, cuando en general se consideraba que las amenazas para la paz y la seguridad internacionales eran los conflictos entre Estados. UN وأشار متكلم آخر إلى الزيادة الضخمة في حجم عمل المجلس، ولاحظ أنه عند صياغة الميثاق منذ أكثر من ستين عاما، كانت تهديدات السلام والأمن الدوليين ينظر إليها بصفة عامة باعتبارها نزاعات بين الدول.
    Los cinco miembros permanentes del Consejo debían dar muestras de un liderazgo más sólido en relación con la República Árabe Siria, esgrimió otro participante. UN ورأى مشارك ثان أنه ينبغي لأعضاء المجلس الخمسة الدائمين أداء دور قيادي أقوى بشأن الجمهورية العربية السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus